videor

From LSJ

Φίλον βέβαιον ἐν κακοῖσι μὴ φοβοῦ → Fidelem amicum ne time in rebus malis → Hab in der Not nicht Angst vor einem treuen Freund

Menander, Monostichoi, 533

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĭdĕor, vīsus sum, ērī,
1 pass. de video, être vu : a nullo videbatur Cic. Off. 3, 38, il n’était vu de personne ; respondent prætoris in eo loco servos esse visos Cic. Verr. 2, 4, 100, ils répondent qu’on a vu en ce lieu des esclaves du préteur ; in aperto loco paucæ stationes equitum videbantur Cæs. G. 2, 18, 3, à découvert on voyait un petit nombre seulement de postes de cavalerie, cf. Cæs. G. 1, 22, 3 ; 2, 19, 7 ; 3, 14, 2 ; 3, 28, 3 ; 4, 28, 2 ; 4, 32, 1 ; 6, 37, 2 ; 7, 45, 4 ; Cic. Fam. 4, 10, 2 ; Fin. 5, 44
2 se montrer (apparaître) visiblement, manifestement : ut in miseros usus misericordia videretur Cæs. G. 2, 28, 3, pour qu’on vît bien qu’il avait usé de pitié envers des malheureux ; ut omnia postponere videretur Cæs. G. 6, 3, 4, pour que l’on reconnût qu’il mettait tout le reste au second plan, cf. Cic. Off. 1, 121 || magni interesse tantas videri Italiæ facultates, ut Cæs. G. 6, 1, 3, qu’il importait beaucoup que les ressources de l’Italie apparussent assez grandes pour... : prohibituri videbantur Cæs. G. 7, 36, 5, ils empêcheraient manifestement, cf. Cæs. G. 1, 40, 5 ; fieri quædam ad meliorem spem inclinatio visa est Cic. Sest. 67, il se produisit visiblement une réelle inclinaison vers de meilleures espérances = les événements prirent manifestement une meilleure tournure, cf. Cic. Div. 2, 111 ; Att. 15, 18, 2 ; Verr. 2, 3, 135 ; Sen. 20, etc.
3 paraître, sembler ; a) [avec attribut] : cetera, quæ quibusdam admirabilia videntur Cic. Læl. 86. le reste qui paraît admirable à certains ; ferendus non videtur Cæs. G. 1, 33, 5, il ne semble pas supportable ; b) [avec inf.] : solem e mundo tollere videntur Cic. Læl. 47, ils ont l’air d’enlever le soleil de l’univers ; c) [avec nom. et inf.] ut exstinctæ potius amicitiæ quam oppressæ esse videantur Cic. Læl. 78, [faire en sorte] que l’amitié paraisse éteinte plutôt qu’étouffée ; divitior mihi videtur esse vera amicitia Cic. Læl. 58, la vraie amitié me paraît plus riche ; [ellipse du v.] ea verba non, ut videntur, easdem res significant, sed Cic. Tusc. 3, 84, ces mots, loin de signifier, comme ils le paraissent, les mêmes choses ; d) [parenthèses avec tour personnel] : vir, quem nostris libris satis diligenter, ut tibi quidem videmur, expressimus Cic. Att. 8, 11, 1, homme dont j’ai, à ce qu’il te semble, tracé un portrait assez consciencieux dans mon traité, cf. Cic. Fam. 4, 13, 3 || [impers.] : ut mihi visum est Cic. Verr. 2, 4, 138, à ce qu’il m’a paru ; ut mihi videtur Cic. Marc. 10, à ce qu’il me semble, cf. Cic. Fin. 1, 66 ; e) mihi videor, tibi videris, sibi videtur, je crois, tu crois, il croit : videor mihi perspicere Cic. Fam. 4, 13, 5, je crois voir pleinement, cf. Cic. Inv. 2, 171 ; Verr. 2, 2, 11 ; Fin. 2, 6 ; Fam. 3, 12, 3 ; de Or. 2, 33 : Cæsar... ut sibi videbatur Cic. Phil. 2, 64, César... comme il le croyait ; ut sibi videntur Cic. Par. 37, à ce qu’ils croient || [datif non exprimé] : satisfacere rei publicæ videmur Cic. Cat. 1, 2, nous croyons faire assez pour l’état, cf. Cic. Læl. 15 ; 41 ; Cæcil. 45 ; Ac. 2, 125 ; abesse a periculo videntur Cæs. G. 2, 11, 5, ils se croient loin du danger, cf. Cæs. G. 7, 20, 7 ; nos, ut videmur Cic. Off. 1, 1, moi, à ce que je crois ; Hannibalem visum esse in somnis vocari Cic. Div. 1, 49, [on raconte] qu’Hannibal crut en songe être appelé... ; f) [tour impers.] : alicui videtur, il paraît bon à qqn, qqn trouve bon, qqn est d’avis : quemadmodum Peripateticis vestris videtur Cic. Off. 3, 11, selon l’opinion de vos Péripatéticiens ; (me), ut tibi videbitur, sepelito Cic. Tusc. 1, 103, ensevelis-moi comme il te plaira ; [sans pronom] tu, ut videtur Cic. Tusc. 1, 17, toi, à ta guise [= agis à ta guise] ; ubi visum est Cæs. G. 5, 58, 2, quand il leur parut bon ; sed scis ita nobis esse visum, ut isti ante legerent Cic. Att. 12, 51, 2, mais, tu le sais, notre résolution stipulait que ces gens-là en prissent d’abord connaissance ita ut, avec cette clause que ; si videtur, si tibi videtur [formule de politesse], s’il te paraît bon, si tu veux bien, s’il te plaît : Cic. Ac. 1, 35 ; Tusc. 1, 23 ; 1, 77 ; Fam. 14, 7, 3 ; Verr. 2, 4, 66, etc. ; Cæs. G. 5, 36, 3 || [avec inf. exprimé ou sous-entendu] : visum est mihi de senectute aliquid ad te conscribere Cic. CM 1, j’ai cru bon de t’adresser quelques pages sur la vieillesse ; ad hæc, quæ visum est, respondit Cæs. G. 4, 8, 1, à cela il répondit ce qu’il lui parut bon [de répondre], cf. Cic. Att. 12, 28, 3 ; imitamur, quos cuique visum est Cic. Off. 1, 118, nous imitons chacun ceux qu’il nous paraît bon || [au sens de placet, pour exprimer une opinion philosophique, avec prop. inf.] : non mihi videtur... satis posse virtutem Cic. Tusc. 5, 12, je ne suis pas d’avis que la vertu soit suffisante pour... (cf. ci-dessus Cic. Off. 3, 11 ).

Latin > Chinese

videor, eris, isus sum, eri. d. 2. :: 相似。想。似相善。Sicut mihi videtur 據吾想。據吾看。Mihi videmini sensum meum nondum assecuti 諒汝等未曉吾意。Nunquam committendum est ut imbelles timidique videamur 吾等切不宜顯胆小多懼也。Non mihi videtur ad beate vivendum virtutem satis posse 吾未見徳行足以納福度生也。Si tibi videbitur villis his utere 汝倘以爲相宜用此毛布可也。
videor, eris, isus sum, eri. p. 2. (video.) :: 被看