hastile: Difference between revisions
Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν → Nempe est voluptas mater infortunii → Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick
(D_4) |
(CSV2 import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=hastile hastilis N N :: [[spear shaft]]; [[spear]]; [[cane]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>hastīle</b>: (also astīle), is, n. [[hasta]],<br /><b>I</b> the [[shaft]] of a [[spear]] or [[javelin]].<br /><b>I</b> Lit.: [[ferrum]], [[quod]] ex hastili in corpore remanserat, Nep. Epam. 9: hastili [[nixus]], Cic. Rab. Perd. 7, 21: [[missile]] [[telum]] hastili abiegno, Liv. 21, 8, 10.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> (Pars pro toto.) A [[spear]], [[javelin]], in gen. ([[poet]].): torquere hastilia lenta, Ov. M. 8, 28; Verg. A. 1, 313; 5, 557; 12, 489; Sen. Hippol. 397: curvatum, Juv. 7, 127.—<br /> <b>B</b> In gen., a [[piece]] of [[wood]] in the form of a [[shaft]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]). So of branches, Verg. A. 3, 23; of poles, props, id. G. 2, 358; Col. 4, 12, 1; Plin. 17, 23, 35, § 212; the [[standard]]: candelabri, Vulg. Exod. 25, 31: [[arcus]], Amm. 22, 8, 37. | |lshtext=<b>hastīle</b>: (also astīle), is, n. [[hasta]],<br /><b>I</b> the [[shaft]] of a [[spear]] or [[javelin]].<br /><b>I</b> Lit.: [[ferrum]], [[quod]] ex hastili in corpore remanserat, Nep. Epam. 9: hastili [[nixus]], Cic. Rab. Perd. 7, 21: [[missile]] [[telum]] hastili abiegno, Liv. 21, 8, 10.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> (Pars pro toto.) A [[spear]], [[javelin]], in gen. ([[poet]].): torquere hastilia lenta, Ov. M. 8, 28; Verg. A. 1, 313; 5, 557; 12, 489; Sen. Hippol. 397: curvatum, Juv. 7, 127.—<br /> <b>B</b> In gen., a [[piece]] of [[wood]] in the form of a [[shaft]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]). So of branches, Verg. A. 3, 23; of poles, props, id. G. 2, 358; Col. 4, 12, 1; Plin. 17, 23, 35, § 212; the [[standard]]: candelabri, Vulg. Exod. 25, 31: [[arcus]], Amm. 22, 8, 37. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>hastīlĕ</b>,¹² is, n. ([[hasta]]),<br /><b>1</b> hampe de javeline, bois d’un javelot : Cic. Rab. perd. 21 ; Nep. Epam. 9, 3 ; Liv. 21, 8, 10 || [poét.] javelot : Ov. M. 8, 28<br /><b>2</b> bâton, branche, baguette : Virg. En. 3, 23 ; G. 2, 358. | |gf=<b>hastīlĕ</b>,¹² is, n. ([[hasta]]),<br /><b>1</b> hampe de javeline, bois d’un javelot : Cic. Rab. perd. 21 ; Nep. Epam. 9, 3 ; Liv. 21, 8, 10 || [poét.] javelot : Ov. M. 8, 28<br /><b>2</b> bâton, branche, baguette : Virg. En. 3, 23 ; G. 2, 358.||[poét.] javelot : Ov. M. 8, 28<br /><b>2</b> bâton, branche, baguette : Virg. En. 3, 23 ; G. 2, 358. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=hastīle, is, n. ([[hasta]]), der [[Schaft]], I) im allg. der [[Schaft]], die [[Stange]], der [[Pfahl]], candelabri, Vulg. exod. 25, 31: [[arcus]], Amm. 22, 8, 37: detorta hastilia, krumme Pfähle, Sen. de [[ira]] 1, 6, 1. – [[als]] [[Stütze]] der jungen Reben, Verg. georg. 2, 358. Col. 4, 12, 1. Plin. 17, 212: u. anderer [[Pflanzen]], [[Hieron]]. in Augustin. epist. 75, 22. – [[als]] Treibstock, Calp. ecl. 3, 21. – II) insbes., der [[Schaft]] [[des]] Wurfspießes, A) eig.: bipalme [[spiculum]] hastili semicubitali infixum, Liv.: [[missile]] [[telum]] hastili abiegno, Liv.: [[ferrum]], [[quod]] ex hastili in corpore remanserat, Nep.: hastili [[nixus]], Cic. – poet. übtr., densis hastilibus horrida [[myrtus]], v. den Zweigen, Verg. Aen. 3, 23 (vgl. Verg. georg. 2, 447. Gratt. cyn. 127 sqq.). – B) (poet.) meton., der ganze Wurfspieß, [[Speer]], Verg. u.a. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=hastile, is. n. :: [[鎗柄]]。[[木條]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:10, 12 June 2024
Latin > English
hastile hastilis N N :: spear shaft; spear; cane
Latin > English (Lewis & Short)
hastīle: (also astīle), is, n. hasta,
I the shaft of a spear or javelin.
I Lit.: ferrum, quod ex hastili in corpore remanserat, Nep. Epam. 9: hastili nixus, Cic. Rab. Perd. 7, 21: missile telum hastili abiegno, Liv. 21, 8, 10.—
II Transf.
A (Pars pro toto.) A spear, javelin, in gen. (poet.): torquere hastilia lenta, Ov. M. 8, 28; Verg. A. 1, 313; 5, 557; 12, 489; Sen. Hippol. 397: curvatum, Juv. 7, 127.—
B In gen., a piece of wood in the form of a shaft (poet. and in post-Aug. prose). So of branches, Verg. A. 3, 23; of poles, props, id. G. 2, 358; Col. 4, 12, 1; Plin. 17, 23, 35, § 212; the standard: candelabri, Vulg. Exod. 25, 31: arcus, Amm. 22, 8, 37.
Latin > French (Gaffiot 2016)
hastīlĕ,¹² is, n. (hasta),
1 hampe de javeline, bois d’un javelot : Cic. Rab. perd. 21 ; Nep. Epam. 9, 3 ; Liv. 21, 8, 10 || [poét.] javelot : Ov. M. 8, 28
2 bâton, branche, baguette : Virg. En. 3, 23 ; G. 2, 358.
Latin > German (Georges)
hastīle, is, n. (hasta), der Schaft, I) im allg. der Schaft, die Stange, der Pfahl, candelabri, Vulg. exod. 25, 31: arcus, Amm. 22, 8, 37: detorta hastilia, krumme Pfähle, Sen. de ira 1, 6, 1. – als Stütze der jungen Reben, Verg. georg. 2, 358. Col. 4, 12, 1. Plin. 17, 212: u. anderer Pflanzen, Hieron. in Augustin. epist. 75, 22. – als Treibstock, Calp. ecl. 3, 21. – II) insbes., der Schaft des Wurfspießes, A) eig.: bipalme spiculum hastili semicubitali infixum, Liv.: missile telum hastili abiegno, Liv.: ferrum, quod ex hastili in corpore remanserat, Nep.: hastili nixus, Cic. – poet. übtr., densis hastilibus horrida myrtus, v. den Zweigen, Verg. Aen. 3, 23 (vgl. Verg. georg. 2, 447. Gratt. cyn. 127 sqq.). – B) (poet.) meton., der ganze Wurfspieß, Speer, Verg. u.a.