parasitor: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
(D_6)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>părăsītor</b>, ārī, intr., faire le métier de parasite : Pl. Pers. 56 ; St. 634.
|gf=<b>părăsītor</b>, ārī, intr., faire le métier de parasite : Pl. Pers. 56 ; St. 634.
}}
{{Georges
|georg=parasītor, ārī ([[parasitus]]), [[schmarotzen]], schranzen, Plaut. Pers. 56 G. (wo parasitando) u. [[Stich]]. 637 (wo parag. Infin. parasitarier).
}}
{{LaZh
|lnztxt=parasitor, aris, ari. d. :: [[遊寄食]]
}}
}}

Latest revision as of 19:10, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

părăsītor: āri, v. dep. id.,
I to play the parasite, to sponge: parasitarier, Plaut. Stich. 4, 2, 54: parasitando pascere ventres suos, id. Pers. 1, 2, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

părăsītor, ārī, intr., faire le métier de parasite : Pl. Pers. 56 ; St. 634.

Latin > German (Georges)

parasītor, ārī (parasitus), schmarotzen, schranzen, Plaut. Pers. 56 G. (wo parasitando) u. Stich. 637 (wo parag. Infin. parasitarier).

Latin > Chinese

parasitor, aris, ari. d. :: 遊寄食