grassator: Difference between revisions

From LSJ

τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν → do not speak ill of the dead, speak no ill of the dead (Chilon the Spartan)

Source
(3_6)
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=grassator grassatoris N M :: [[vagabond]]; [[footpad]], [[highway robber]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>grassātor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> A [[vagabond]], [[idler]]: poëticae artis [[honos]] non erat. Si qui in ea re studebat, aut [[sese]] ad convivia applicabat, [[grassator]] vocabatur, [[Cato]] ap. Gell. 11, 2, 5.—<br /><b>II</b> A [[disorderly]] [[person]], one [[who]] goes rioting [[about]] (esp. at [[night]], [[whether]] for [[fun]] and [[enjoyment]] or for [[robbery]]), a [[rioter]], a waylayer, [[street]]-[[robber]], footpad: hoc [[modo]] [[viator]] [[quoque]] [[bene]] [[vestitus]] [[causa]] grassatori fuisse dicetur, [[cur]] ab eo spoliaretur, Cic. Fat. 15, 34: grassatorum plurimi [[palam]] se ferebant succincti ferro, Suet. Aug. 32: grassatores et sicarii, id. Caes. 72: nocturni grassatoris insidiosa [[violentia]], Gell. 20, 1, 8; Quint. 12, 1, 38: ferro [[subitus]] [[grassator]] agit rem, Juv. 3, 305.
|lshtext=<b>grassātor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> A [[vagabond]], [[idler]]: poëticae artis [[honos]] non erat. Si qui in ea re studebat, aut [[sese]] ad convivia applicabat, [[grassator]] vocabatur, [[Cato]] ap. Gell. 11, 2, 5.—<br /><b>II</b> A [[disorderly]] [[person]], one [[who]] goes rioting [[about]] (esp. at [[night]], [[whether]] for [[fun]] and [[enjoyment]] or for [[robbery]]), a [[rioter]], a waylayer, [[street]]-[[robber]], footpad: hoc [[modo]] [[viator]] [[quoque]] [[bene]] [[vestitus]] [[causa]] grassatori fuisse dicetur, [[cur]] ab eo spoliaretur, Cic. Fat. 15, 34: grassatorum plurimi [[palam]] se ferebant succincti ferro, Suet. Aug. 32: grassatores et sicarii, id. Caes. 72: nocturni grassatoris insidiosa [[violentia]], Gell. 20, 1, 8; Quint. 12, 1, 38: ferro [[subitus]] [[grassator]] agit rem, Juv. 3, 305.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=grassātor, ōris, m. ([[grassor]]), der [[Herumschwärmer]], Herumstreicher, I) im allg., der [[Müßiggänger]], [[Bummler]], [[Cato]] de mor. fr. 2 ([[bei]] Gell. 11, 2, 5). – II) insbes., der ([[des]] Nachts [[auf]] den Straßen die [[Leute]] [[nur]] aus [[Mutwillen]] neckende, [[häufig]] [[aber]] [[auch]] anfallende, beraubende u. mordende) [[Herumschwärmer]], der [[Raufbold]], [[Wegelagerer]], [[Bandit]], Cic., Quint. u.a.: [[nocturnus]], Petron.: grassatores et sicarii, Suet. – / [[crassator]] geschr., Gloss. V, 186, 11.
|georg=grassātor, ōris, m. ([[grassor]]), der [[Herumschwärmer]], Herumstreicher, I) im allg., der [[Müßiggänger]], [[Bummler]], [[Cato]] de mor. fr. 2 ([[bei]] Gell. 11, 2, 5). – II) insbes., der ([[des]] Nachts [[auf]] den Straßen die [[Leute]] [[nur]] aus [[Mutwillen]] neckende, [[häufig]] [[aber]] [[auch]] anfallende, beraubende u. mordende) [[Herumschwärmer]], der [[Raufbold]], [[Wegelagerer]], [[Bandit]], Cic., Quint. u.a.: [[nocturnus]], Petron.: grassatores et sicarii, Suet. – / [[crassator]] geschr., Gloss. V, 186, 11.
}}
{{LaZh
|lnztxt=grassator, oris. m. :: [[强盗]]
}}
}}

Latest revision as of 19:38, 12 June 2024

Latin > English

grassator grassatoris N M :: vagabond; footpad, highway robber

Latin > English (Lewis & Short)

grassātor: ōris, m. id..
I A vagabond, idler: poëticae artis honos non erat. Si qui in ea re studebat, aut sese ad convivia applicabat, grassator vocabatur, Cato ap. Gell. 11, 2, 5.—
II A disorderly person, one who goes rioting about (esp. at night, whether for fun and enjoyment or for robbery), a rioter, a waylayer, street-robber, footpad: hoc modo viator quoque bene vestitus causa grassatori fuisse dicetur, cur ab eo spoliaretur, Cic. Fat. 15, 34: grassatorum plurimi palam se ferebant succincti ferro, Suet. Aug. 32: grassatores et sicarii, id. Caes. 72: nocturni grassatoris insidiosa violentia, Gell. 20, 1, 8; Quint. 12, 1, 38: ferro subitus grassator agit rem, Juv. 3, 305.

Latin > French (Gaffiot 2016)

grassātŏr,¹³ ōris, m. (grassor),
1 vagabond, flâneur : Cat. d. Gell. 11, 2, 5
2 rôdeur, brigand, voleur à main armée : Cic. Fato 34.

Latin > German (Georges)

grassātor, ōris, m. (grassor), der Herumschwärmer, Herumstreicher, I) im allg., der Müßiggänger, Bummler, Cato de mor. fr. 2 (bei Gell. 11, 2, 5). – II) insbes., der (des Nachts auf den Straßen die Leute nur aus Mutwillen neckende, häufig aber auch anfallende, beraubende u. mordende) Herumschwärmer, der Raufbold, Wegelagerer, Bandit, Cic., Quint. u.a.: nocturnus, Petron.: grassatores et sicarii, Suet. – / crassator geschr., Gloss. V, 186, 11.

Latin > Chinese

grassator, oris. m. :: 强盗