iteratio: Difference between revisions
Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat digitus et manum manus → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=iterātio, ōnis, f. ([[itero]]), die [[Wiederholung]], I) im allg.: it. ludorum, Min. Fel. 7, 3: [[lectio]] [[non]] cruda, [[sed]] multā iteratione mollita, Quint. 10, 1, 19. – II) insbes.: a) [[als]] t. t. [[des]] Landbaues, it. arationis u. bl. it., das [[zweite]] Pflügen, das Zweibrachen, [[Wenden]], Colum. – u. = das [[zweite]] Auspressen der Oliven (Ggstz. [[prima]] [[pressura]] u. [[tertiatio]]), Colum. 12, 52 (50), 11. – b) die [[Wiederholung]] [[des]] Beischlafs, [[non]] fuit [[contentus]] iteratione, Petron. 87, 7. – c) [[als]] rhet. t. t., die [[Wiederholung]] der Worte in [[Rede]] u. [[Schrift]], eiusdem verbi [[aut]] sermonis, Quint.: verborum, Quint.: iterationes verborum, Cic. – [[als]] rhet. Fig. = επανάληψις, Cic. de or. 3, 203. Aquil. Rom. 29. Iul. Rufin. de schem. [[lex]]. 6. Auct. schem. dian. 8. p. 72, 25 H. Mart. Cap. 5. § 533. – d) [[als]] gramm. t. t., verbi, die [[Gestaltung]] [[des]] Verbums zu einem [[Verbum]] [[iterativum]] od. frequentativum, Diom. 345, 19. | |georg=iterātio, ōnis, f. ([[itero]]), die [[Wiederholung]], I) im allg.: it. ludorum, Min. Fel. 7, 3: [[lectio]] [[non]] cruda, [[sed]] multā iteratione mollita, Quint. 10, 1, 19. – II) insbes.: a) [[als]] t. t. [[des]] Landbaues, it. arationis u. bl. it., das [[zweite]] Pflügen, das Zweibrachen, [[Wenden]], Colum. – u. = das [[zweite]] Auspressen der Oliven (Ggstz. [[prima]] [[pressura]] u. [[tertiatio]]), Colum. 12, 52 (50), 11. – b) die [[Wiederholung]] [[des]] Beischlafs, [[non]] fuit [[contentus]] iteratione, Petron. 87, 7. – c) [[als]] rhet. t. t., die [[Wiederholung]] der Worte in [[Rede]] u. [[Schrift]], eiusdem verbi [[aut]] sermonis, Quint.: verborum, Quint.: iterationes verborum, Cic. – [[als]] rhet. Fig. = επανάληψις, Cic. de or. 3, 203. Aquil. Rom. 29. Iul. Rufin. de schem. [[lex]]. 6. Auct. schem. dian. 8. p. 72, 25 H. Mart. Cap. 5. § 533. – d) [[als]] gramm. t. t., verbi, die [[Gestaltung]] [[des]] Verbums zu einem [[Verbum]] [[iterativum]] od. frequentativum, Diom. 345, 19. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=iteratio, onis. f. :: [[重複]]。[[再耕]]。[[再舂]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:20, 12 June 2024
Latin > English
iteratio iterationis N F :: repetition (Collins)
Latin > English (Lewis & Short)
ĭtĕrātĭo: ōnis, f. id.,
I a repetition: ver borum, Cic. Or. 25, 85; esp., in rhet., iteration, = ἐπαναφορά,> Mart. Cap. 5, § 533 al.; cf.: et reditus ad propositum, et iteratio (dictorum), id. de Or. 3, 53, § 203: lectio non cruda, sed multā iteratione mollita, Quint. 10, 1, 19.—
II Agric. t. t.: arationis, Col. 11, 2, 64; so, absol., of a second ploughing: compluribus iterationibus resolvatur vervactum in pulverem, id. 2, 4, 2; 2, 12, 9; of a second pressing of olives: plurimum refert non miscere iterationem, multoque minus tertiationem, cum prima pressura; cf. id. 12, 50, 11.—
III Law t. t., a species of manumission granted a second time to one who had already been freed and made a Latin, by which he received Roman citizenship, Ulp. Fragm. 3, 1, 4; cf. Gai. Inst. 1, 35.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭtĕrātĭō,¹⁶ ōnis, f. (itero),
1 répétition, redite : Cic. Or. 85 ; de Or. 3, 203 ; Quint. 10, 1, 19
2 second labour, seconde ou nouvelle façon : Col. Rust. 11, 2, 64 || second pressurage [de marc] : Col. Rust. 12, 50, 11
3 droit de second affranchissement : Ulp. Tit. 3, 1 ; 3, 4.
Latin > German (Georges)
iterātio, ōnis, f. (itero), die Wiederholung, I) im allg.: it. ludorum, Min. Fel. 7, 3: lectio non cruda, sed multā iteratione mollita, Quint. 10, 1, 19. – II) insbes.: a) als t. t. des Landbaues, it. arationis u. bl. it., das zweite Pflügen, das Zweibrachen, Wenden, Colum. – u. = das zweite Auspressen der Oliven (Ggstz. prima pressura u. tertiatio), Colum. 12, 52 (50), 11. – b) die Wiederholung des Beischlafs, non fuit contentus iteratione, Petron. 87, 7. – c) als rhet. t. t., die Wiederholung der Worte in Rede u. Schrift, eiusdem verbi aut sermonis, Quint.: verborum, Quint.: iterationes verborum, Cic. – als rhet. Fig. = επανάληψις, Cic. de or. 3, 203. Aquil. Rom. 29. Iul. Rufin. de schem. lex. 6. Auct. schem. dian. 8. p. 72, 25 H. Mart. Cap. 5. § 533. – d) als gramm. t. t., verbi, die Gestaltung des Verbums zu einem Verbum iterativum od. frequentativum, Diom. 345, 19.