livesco: Difference between revisions

From LSJ

μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)

Source
(Gf-D_5)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>līvēscō</b>,¹⁶ ĕre ([[liveo]]), intr., devenir bleuâtre, [[livide]] : Lucr. 3, 527 &#124;&#124; [fig.] devenir jaloux, envieux : Claud. Pros. 3, 27.||[fig.] devenir jaloux, envieux : Claud. Pros. 3, 27.
|gf=<b>līvēscō</b>,¹⁶ ĕre ([[liveo]]), intr., devenir bleuâtre, [[livide]] : Lucr. 3, 527 &#124;&#124; [fig.] devenir jaloux, envieux : Claud. Pros. 3, 27.||[fig.] devenir jaloux, envieux : Claud. Pros. 3, 27.
}}
{{Georges
|georg=līvēsco, ere (Inchoat v. [[liveo]]), I) [[bläulich]] od. bleifarbig [[werden]], Lucr. 3, 526. – II) übtr., neidisch-, scheelsüchtig [[werden]], Claud. rapt. Pros. 3, 27.
}}
{{LaZh
|lnztxt=livesco, is, ere. n. 3. :: [[皮青]]。[[有青印]]。[[妒]]。[[血迹]]
}}
}}

Latest revision as of 20:25, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

līvesco: ĕre,
I v. n., to turn black and blue, become livid: digiti, Lucr. 3, 528; Scrib. Comp. 181.—*
II Trop., to envy, be envious: nec enim livescere fas est, Claud. Rapt. Pros. 3, 27.

Latin > French (Gaffiot 2016)

līvēscō,¹⁶ ĕre (liveo), intr., devenir bleuâtre, livide : Lucr. 3, 527 || [fig.] devenir jaloux, envieux : Claud. Pros. 3, 27.

Latin > German (Georges)

līvēsco, ere (Inchoat v. liveo), I) bläulich od. bleifarbig werden, Lucr. 3, 526. – II) übtr., neidisch-, scheelsüchtig werden, Claud. rapt. Pros. 3, 27.

Latin > Chinese

livesco, is, ere. n. 3. :: 皮青有青印血迹