maxime: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ἐκπέσῃ τὸ σιδήριον καὶ αὐτὸς πρόσωπον ἐτάραξεν καὶ δυνάμεις δυναμώσει καὶ περισσεία τοῦ ἀνδρείου σοφία (Ecclesiastes 10:10, LXX version) → If the iron axe fails, and the man has furrowed his brow, he will gather his strength, and the redoubling of his manly vigor will be the wise thing.

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=maxime ADV :: especially, chiefly; certainly; most, very much; (forms SUPER w/ADJ/ADV)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>maxĭmē</b>: (maxŭmē), adv., v. [[magnus]].
|lshtext=<b>maxĭmē</b>: (maxŭmē), adv., v. [[magnus]].
Line 9: Line 12:
|georg=māximē (māxumē), Adv., s. 1. [[magis]].
|georg=māximē (māxumē), Adv., s. 1. [[magis]].
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=maxime ADV :: especially, chiefly; certainly; most, very much; (forms SUPER w/ADJ/ADV)
|lnztxt=maxime. ''adv''. :: 果然。至極。在先。— omnium 勝衆。Quam maxime 至極。Domus ejus ut cum — celebratur 往其家不勝數。Amicus reipublicae quam qui maxime 至愛本國者即此人耳。
}}
}}

Latest revision as of 20:35, 12 June 2024

Latin > English

maxime ADV :: especially, chiefly; certainly; most, very much; (forms SUPER w/ADJ/ADV)

Latin > English (Lewis & Short)

maxĭmē: (maxŭmē), adv., v. magnus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

maxĭmē (-ŭmē), adv., sup. de magis.
    I très grandement, très, ou le plus :
1 res maxime necessaria Cic. Læl. 86, la chose la plus nécessaire ; carus maxime Cic. Sest. 6, très cher || puer ad annos maxime natus octo Gell. 17, 8, 4, esclave âgé d’une huitaine d’années tout au plus || maxime confidere Cæs. G. 1, 40, avoir la plus grande confiance
2 [constructions part.] : a) unus maxime, unus omnium maxime, le plus... de tous : Cic. Com. 24 ; vel maxime Cic. de Or. 1, 32, même le plus ; b) quam maxime, autant que possible, le plus possible : Cic. de Or. 1, 149 ; quam maxime possum, potest, etc., le plus que je peux, qu’il peut, etc. : Cic. de Or. 1, 154 ; c) tam... quam qui maxime Cic. Fam. 5, 2, 6, autant que celui qui l’est le plus, autant qu’homme au monde ; provincia ut quæ maxime omnium belli avida Liv. 23, 49, 12, province avide de guerre comme il n’y en eut jamais, cf. Liv. 7, 33, 5 ; d) ut quisque maxime... ita maxime Cic. Off. 1, 64, plus on... plus ; ita maxime... ut quisque maxime Cic. Off. 1, 47, d’autant plus... que ; ut quisque maxime... ita minime Cic. Leg. 1, 49, plus... moins ; e) maxime vellem ut... ; secundo autem loco, ne... Cic. Phil. 8, 31, ce que je voudrais le plus (en premier lieu), c’est que... ; en second lieu, c’est que ne... pas || non maxime Cic. de Or. 1, 79, pas au plus haut point, pas absolument.
    II = potissimum, præcipue
1 surtout, principalement : poetæ, maximeque Homerus Cic. Nat. 2, 6, les poètes et surtout Homère ; et maxime Cic. Att. 7, 12, 4, et surtout ; maxime scilicet Cic. Or. 120, surtout évidemment || cum... tum maxime Cic. Off. 3, 47, d’une part... d’autre part surtout
2 précisément : nuper maxime Cæs. C. 3, 9, 6, naguère précisément ; cum maxime, nunc cum maxime Cic. Verr. 2, 4, 82 ; CM 38, maintenant précisément ; [ou] maintenant plus que jamais, maintenant surtout : Cic. Clu. 12 ; Liv. 29, 17, 20 ; [au passé] cum maxime Cic. de Or. 1, 84, alors surtout, plus que jamais
3 dans ses lignes générales, essentiellement : hoc maxime modo Liv. 21, 38, 1, telle est dans l’essentiel la manière dont, cf. Liv. 37, 30, 10 ; in hunc maxime modum Liv. 37, 41, 6, en gros de la manière suivante
4 [d. le dial. pour acquiescer] très bien, parfaitement, volontiers : Pl. Curc. 315 ; Most. 1009 ; Ter. Andr. 818.

Latin > German (Georges)

māximē (māxumē), Adv., s. 1. magis.

Latin > Chinese

maxime. adv. :: 果然。至極。在先。— omnium 勝衆。Quam maxime 至極。Domus ejus ut cum — celebratur 往其家不勝數。Amicus reipublicae quam qui maxime 至愛本國者即此人耳。