sacratus: Difference between revisions

From LSJ

ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶνforgive us our trespasses

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2, $3 ")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=sacrātus, a, um, PAdi. ([[von]] [[sacro]]), geheiligt, [[heilig]], [[templum]], Verg.: [[dies]] sacratior, Mart.: divi Augusti sacratissima [[memoria]], Val. Max.: beneficiorum sacratissimum [[ius]], Sen.: [[numen]] gentibus illis sacratissimum, Plin. – [[lex]] sacrata, [[ein]] [[Gesetz]], [[auf]] [[dessen]] [[Übertretung]] [[ein]] [[Fluch]] [[gesetzt]] ist, [[ein]] [[hoch]] verpöntes [[Gesetz]], Cic. Sest. 16; de [[domo]] 43. – [[bes]]. v. [[Kaiser]], zur [[Gottheit]] erhoben, vergöttert, [[dux]], v. [[Augustus]], Ov.: u. sacratissimus [[als]] [[Beiwort]] der [[Kaiser]], [[Gaius]] dig. u. Spät.: Plur. subst., sacrātī, ōrum, m., die Vergötterten, Capit. Anton, phil. 18, 8.
|georg=sacrātus, a, um, PAdi. ([[von]] [[sacro]]), geheiligt, [[heilig]], [[templum]], Verg.: [[dies]] sacratior, Mart.: divi Augusti sacratissima [[memoria]], Val. Max.: beneficiorum sacratissimum [[ius]], Sen.: [[numen]] gentibus illis sacratissimum, Plin. – [[lex]] sacrata, [[ein]] [[Gesetz]], [[auf]] [[dessen]] [[Übertretung]] [[ein]] [[Fluch]] [[gesetzt]] ist, [[ein]] [[hoch]] verpöntes [[Gesetz]], Cic. Sest. 16; de [[domo]] 43. – [[bes]]. v. [[Kaiser]], zur [[Gottheit]] erhoben, vergöttert, [[dux]], v. [[Augustus]], Ov.: u. sacratissimus [[als]] [[Beiwort]] der [[Kaiser]], [[Gaius]] dig. u. Spät.: Plur. subst., sacrātī, ōrum, m., die Vergötterten, Capit. Anton, phil. 18, 8.
}}
{{LaZh
|lnztxt=sacratus, a, um. ''part''. ''p''. ''c''. ''s''. v. [[sacro]]. :: Sacratae leges 禁大逆之律。Sacrati homines 犯大逆亡命者。
}}
}}

Latest revision as of 22:45, 12 June 2024

Latin > English

sacratus sacrata, sacratum ADJ :: hallowed, holy, sacred

Latin > English (Lewis & Short)

să̄crātus: a, um, Part. and P. a., from sacro.

Latin > French (Gaffiot 2016)

săcrātus,¹¹ a, um,
1 part. de sacro
2 adjt, a) consacré, sanctifié, saint : dies sacratior Mart. 4, 1, 1, jour plus sacré ; numen gentibus sacratissimum Plin. 33, 82, divinité la plus sacrée pour ces nations ; b) auguste, sacré, vénérable : Ov. F. 2, 60 || sacratissimus épith. des empereurs : Dig. c) lex sacrata, v. sacro S 4.

Latin > German (Georges)

sacrātus, a, um, PAdi. (von sacro), geheiligt, heilig, templum, Verg.: dies sacratior, Mart.: divi Augusti sacratissima memoria, Val. Max.: beneficiorum sacratissimum ius, Sen.: numen gentibus illis sacratissimum, Plin. – lex sacrata, ein Gesetz, auf dessen Übertretung ein Fluch gesetzt ist, ein hoch verpöntes Gesetz, Cic. Sest. 16; de domo 43. – bes. v. Kaiser, zur Gottheit erhoben, vergöttert, dux, v. Augustus, Ov.: u. sacratissimus als Beiwort der Kaiser, Gaius dig. u. Spät.: Plur. subst., sacrātī, ōrum, m., die Vergötterten, Capit. Anton, phil. 18, 8.

Latin > Chinese

sacratus, a, um. part. p. c. s. v. sacro. :: Sacratae leges 禁大逆之律。Sacrati homines 犯大逆亡命者。