satisdo: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)

Source
(3_11)
(CSV3 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=[[satis]]-do, dedī, [[datum]], dare, jmdm. gehörige [[Sicherheit]] [[geben]], [[Kaution]] [[stellen]], [[bürgen]], Cic. u. ICt.: [[mit]] Genet., damni infecti, [[wegen]] eines zu befürchtenden Schadens, [[falls]] [[ein]] [[Schaden]] [[entstehen]] sollte, Cic. u.a.: so [[auch]] iudicatae pecuniae, Val. Max. – dah. satisdatō, [[durch]] gestellte [[Bürgschaft ([[Kaution]]), debere, Cic. ad Att. 16, 6, 3 u. 16, 15, 2: cavere, promittere, ICt.
|georg=[[satis]]-do, dedī, [[datum]], dare, jmdm. gehörige [[Sicherheit]] [[geben]], [[Kaution]] [[stellen]], [[bürgen]], Cic. u. ICt.: [[mit]] Genet., damni infecti, [[wegen]] eines zu befürchtenden Schadens, [[falls]] [[ein]] [[Schaden]] [[entstehen]] sollte, Cic. u.a.: so [[auch]] iudicatae pecuniae, Val. Max. – dah. satisdatō, [[durch]] gestellte [[Bürgschaft]] ([[Kaution]]), debere, Cic. ad Att. 16, 6, 3 u. 16, 15, 2: cavere, promittere, ICt.
}}
{{LaZh
|lnztxt=satisdo, as, dedi, datum, are. n. :: [[送保人]]
}}
}}

Latest revision as of 22:50, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

sătisdo: v. satis, II. C.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sătisdō¹¹ (sătis dō), dĕdī, dătum, dăre, intr., donner une garantie suffisante, donner une caution, alicui, à qqn : damni infecti Cic. Verr. 2, 1, 146, pour tout dommage éventuel || [pass. imp.] curare ut satis detur fide mea Cic. Fam. 13, 28, prendre soin que caution soit donnée sur ma parole || [avec prop. inf.] satisdare judicatum solvi Cic. Verr. 2, 2, 60, s’engager par caution au règlement de la chose jugée, cf. Cic. Fam. 13, 28.

Latin > German (Georges)

satis-do, dedī, datum, dare, jmdm. gehörige Sicherheit geben, Kaution stellen, bürgen, Cic. u. ICt.: mit Genet., damni infecti, wegen eines zu befürchtenden Schadens, falls ein Schaden entstehen sollte, Cic. u.a.: so auch iudicatae pecuniae, Val. Max. – dah. satisdatō, durch gestellte Bürgschaft (Kaution), debere, Cic. ad Att. 16, 6, 3 u. 16, 15, 2: cavere, promittere, ICt.

Latin > Chinese

satisdo, as, dedi, datum, are. n. :: 送保人