stipulor: Difference between revisions

From LSJ

τιμήσεσθαι τοιούτου τινὸς ἐμαυτῷ → estimate the penalty for myself at so high a rate

Source
(3)
(CSV3 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=stipulor stipulari, stipulatus sum V DEP :: extract solumn promise/guarantee (oral contract); promise in a stipulatio
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>stĭpŭlor</b>: ātus, 1 (<br /><b>I</b> inf. paragog. stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14), v. dep. acc. to Varr. L. L. 5, § 182 Müll., kindr. [[with]] [[stips]]: qui pecuniam alligat, stipulari et restipulari; cf. also: cum spondetur [[pecunia]], stipulari dicitur, Fest. p. 297 Müll.—More prob. from [[unused]] adj. [[stipulus]], [[firm]], from [[root]] stip-; v. [[stipo]], jurid. t. t., to [[demand]] a [[formal]] [[promise]]; to [[bargain]], [[covenant]], [[stipulate]].<br /><b>I</b> Lit.: stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14 sq.; cf. id. ib. 1, 1, 115; Gai. Inst. 3, 92 sq.: [[itaque]] stipulantur sic, Illas capras [[hodie]] recte esse et bibere posse habereque recte licere, haec spondesne? Varr. R. R. 2, 3, 5; cf. id. ib. 2, 5, 11: si is, cui [[legatum]] est, [[stipulatus]] est id ipsum, [[quod]] [[legatum]] est, ut ea [[pecunia]] ex stipulatione debeatur, Cic. Leg. 2, 21, 53: reliquum est, ut stipulatum se esse dicat. ... Stipulatus es? ubi? quo praesente? [[quis]] spopondisse me dicit? id. Rosc. Com. 5, 13: [[quantumvis]] stipulare, et [[protinus]] accipe [[quod]] do, i. e. [[ask]], [[demand]], Juv. 7, 165: [[quod]] stipulanti spoponderam, Col. 10 praef.; Dig. 45, 1, 4; 46, 7, 3.—<br /><b>II</b> Sometimes transf., of him [[who]] gives the [[promise]] or pledges [[himself]] (for the usu. promittere), to [[promise]], [[engage]], [[pledge]] one's [[self]]: si [[quis]] usuras solverit, quas non erat [[stipulatus]], Dig. 46, 3, 5; so ib. 12, 6, 26 fin.; 13, 4, 7.
|lshtext=<b>stĭpŭlor</b>: ātus, 1 (<br /><b>I</b> inf. paragog. stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14), v. dep. acc. to Varr. L. L. 5, § 182 Müll., kindr. [[with]] [[stips]]: qui pecuniam alligat, stipulari et restipulari; cf. also: cum spondetur [[pecunia]], stipulari dicitur, Fest. p. 297 Müll.—More prob. from [[unused]] adj. [[stipulus]], [[firm]], from [[root]] stip-; v. [[stipo]], jurid. t. t., to [[demand]] a [[formal]] [[promise]]; to [[bargain]], [[covenant]], [[stipulate]].<br /><b>I</b> Lit.: stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14 sq.; cf. id. ib. 1, 1, 115; Gai. Inst. 3, 92 sq.: [[itaque]] stipulantur sic, Illas capras [[hodie]] recte esse et bibere posse habereque recte licere, haec spondesne? Varr. R. R. 2, 3, 5; cf. id. ib. 2, 5, 11: si is, cui [[legatum]] est, [[stipulatus]] est id ipsum, [[quod]] [[legatum]] est, ut ea [[pecunia]] ex stipulatione debeatur, Cic. Leg. 2, 21, 53: reliquum est, ut stipulatum se esse dicat. ... Stipulatus es? ubi? quo praesente? [[quis]] spopondisse me dicit? id. Rosc. Com. 5, 13: [[quantumvis]] stipulare, et [[protinus]] accipe [[quod]] do, i. e. [[ask]], [[demand]], Juv. 7, 165: [[quod]] stipulanti spoponderam, Col. 10 praef.; Dig. 45, 1, 4; 46, 7, 3.—<br /><b>II</b> Sometimes transf., of him [[who]] gives the [[promise]] or pledges [[himself]] (for the usu. promittere), to [[promise]], [[engage]], [[pledge]] one's [[self]]: si [[quis]] usuras solverit, quas non erat [[stipulatus]], Dig. 46, 3, 5; so ib. 12, 6, 26 fin.; 13, 4, 7.
Line 8: Line 11:
|georg=stipulor, ātus [[sum]], āri ([[stipulus]]), I) [[sich]] [[etwas]] [[förmlich]] [[angeloben]] ([[zusagen]]) [[lassen]], -[[ausbedingen]], Plaut., Cic. u.a. – II) [[auf]] [[Verlangen]] [[angeloben]], eine Verbindlichkeit [[übernehmen]], Suet. u. ICt. – / Parag. Infin. Präs. stipularier, Plaut. Pseud. 1076. – [[passivisch]], [[haec]] [[pecunia]] [[necesse]] est... stipulata sit, Cic. Rosc. com. 14: u. so Suet. fr. 111. p. 148, 7 Reiff.; vgl. Prisc. 8, 21. – aktive Nbf. [[stipulo]], āre, Symm. epist. 1, 11; vgl. Gloss. II, 306, 49 ›[[stipulo]], επερωτῶ‹.
|georg=stipulor, ātus [[sum]], āri ([[stipulus]]), I) [[sich]] [[etwas]] [[förmlich]] [[angeloben]] ([[zusagen]]) [[lassen]], -[[ausbedingen]], Plaut., Cic. u.a. – II) [[auf]] [[Verlangen]] [[angeloben]], eine Verbindlichkeit [[übernehmen]], Suet. u. ICt. – / Parag. Infin. Präs. stipularier, Plaut. Pseud. 1076. – [[passivisch]], [[haec]] [[pecunia]] [[necesse]] est... stipulata sit, Cic. Rosc. com. 14: u. so Suet. fr. 111. p. 148, 7 Reiff.; vgl. Prisc. 8, 21. – aktive Nbf. [[stipulo]], āre, Symm. epist. 1, 11; vgl. Gloss. II, 306, 49 ›[[stipulo]], επερωτῶ‹.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=stipulor stipulari, stipulatus sum V DEP :: extract solumn promise/guarantee (oral contract); promise in a stipulatio
|lnztxt=stipulor, aris, ari. d. :: [[索人之約]]。[[結約]]
}}
}}

Latest revision as of 23:20, 12 June 2024

Latin > English

stipulor stipulari, stipulatus sum V DEP :: extract solumn promise/guarantee (oral contract); promise in a stipulatio

Latin > English (Lewis & Short)

stĭpŭlor: ātus, 1 (
I inf. paragog. stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14), v. dep. acc. to Varr. L. L. 5, § 182 Müll., kindr. with stips: qui pecuniam alligat, stipulari et restipulari; cf. also: cum spondetur pecunia, stipulari dicitur, Fest. p. 297 Müll.—More prob. from unused adj. stipulus, firm, from root stip-; v. stipo, jurid. t. t., to demand a formal promise; to bargain, covenant, stipulate.
I Lit.: stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14 sq.; cf. id. ib. 1, 1, 115; Gai. Inst. 3, 92 sq.: itaque stipulantur sic, Illas capras hodie recte esse et bibere posse habereque recte licere, haec spondesne? Varr. R. R. 2, 3, 5; cf. id. ib. 2, 5, 11: si is, cui legatum est, stipulatus est id ipsum, quod legatum est, ut ea pecunia ex stipulatione debeatur, Cic. Leg. 2, 21, 53: reliquum est, ut stipulatum se esse dicat. ... Stipulatus es? ubi? quo praesente? quis spopondisse me dicit? id. Rosc. Com. 5, 13: quantumvis stipulare, et protinus accipe quod do, i. e. ask, demand, Juv. 7, 165: quod stipulanti spoponderam, Col. 10 praef.; Dig. 45, 1, 4; 46, 7, 3.—
II Sometimes transf., of him who gives the promise or pledges himself (for the usu. promittere), to promise, engage, pledge one's self: si quis usuras solverit, quas non erat stipulatus, Dig. 46, 3, 5; so ib. 12, 6, 26 fin.; 13, 4, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

stĭpŭlor,¹³ ātus sum, ārī, tr.,
1 se faire promettre verbalement et solennellement, exiger un engagement formel : Cic. Leg. 2, 53 ; Com. 13 ; Varro R. 2, 3, 5 ; 2, 5, 11 ; Dig. 45, 1, 4, etc.
2 promettre par stipulation : Dig. 46, 3, 5 || part. stipulatus à sens pass. : pecunia est stipulata Cic. Com. 14, l’argent a été promis par stipulation.

Latin > German (Georges)

stipulor, ātus sum, āri (stipulus), I) sich etwas förmlich angeloben (zusagen) lassen, -ausbedingen, Plaut., Cic. u.a. – II) auf Verlangen angeloben, eine Verbindlichkeit übernehmen, Suet. u. ICt. – / Parag. Infin. Präs. stipularier, Plaut. Pseud. 1076. – passivisch, haec pecunia necesse est... stipulata sit, Cic. Rosc. com. 14: u. so Suet. fr. 111. p. 148, 7 Reiff.; vgl. Prisc. 8, 21. – aktive Nbf. stipulo, āre, Symm. epist. 1, 11; vgl. Gloss. II, 306, 49 ›stipulo, επερωτῶ‹.

Latin > Chinese

stipulor, aris, ari. d. :: 索人之約結約