τραγίζω: Difference between revisions
αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=tragi/zw | |Beta Code=tragi/zw | ||
|Definition=of boys' voices, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">break, grow rough and hoarse</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.3.14</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>581a21</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>788a1</span>, etc.; cf. [[τραγάω]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">smell like a goat</b>, ὀσμῆς εἶδος τραγίζον Gal.14.57; f.l. for [[πρασίζω]] (ἐν τῇ ὀσμῇ) in Dsc. 1.13.</span> | |Definition=of boys' voices, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">break, grow rough and hoarse</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.3.14</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>581a21</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>788a1</span>, etc.; cf. [[τραγάω]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">smell like a goat</b>, ὀσμῆς εἶδος τραγίζον Gal.14.57; f.l. for [[πρασίζω]] (ἐν τῇ ὀσμῇ) in Dsc. 1.13.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1133.png Seite 1133]] bocken; – 1) stinken wie ein Bock, einen Bocksgeruch von sich geben, Sp., auch ausdrücklich τραγίζειν ἐν ὀσμῇ. – 2) geil sein, wie ein Bock, den Zeugungstrieb stark empfinden, nur vom Manne. – Uebh. von allen Kennzeichen der beginnenden Mannbarkeit, wie vom Hervorbrechen des Barts und der Schaamhaare, dem Stimmwechsel; Arist. H. A. 7, 1 Gen. an. 5, 7 u. Medic. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:15, 2 August 2017
English (LSJ)
of boys' voices,
A break, grow rough and hoarse, Hp.Epid.6.3.14, Arist. HA581a21, GA788a1, etc.; cf. τραγάω. II smell like a goat, ὀσμῆς εἶδος τραγίζον Gal.14.57; f.l. for πρασίζω (ἐν τῇ ὀσμῇ) in Dsc. 1.13.
German (Pape)
[Seite 1133] bocken; – 1) stinken wie ein Bock, einen Bocksgeruch von sich geben, Sp., auch ausdrücklich τραγίζειν ἐν ὀσμῇ. – 2) geil sein, wie ein Bock, den Zeugungstrieb stark empfinden, nur vom Manne. – Uebh. von allen Kennzeichen der beginnenden Mannbarkeit, wie vom Hervorbrechen des Barts und der Schaamhaare, dem Stimmwechsel; Arist. H. A. 7, 1 Gen. an. 5, 7 u. Medic.