Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

τραγάω

Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος -> Man is a dream of a shadow
Pindar, Pythian 8.95f.
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τρᾰγάω Medium diacritics: τραγάω Low diacritics: τραγάω Capitals: ΤΡΑΓΑΩ
Transliteration A: tragáō Transliteration B: tragaō Transliteration C: tragao Beta Code: traga/w

English (LSJ)

(τράγος) of men, A = τραγίζω 1, Gal.4.633, UP14.7, Alex. Aphr.Pr.1.125. II of vines, to be over-luxuriant, run to leaf, Arist.HA546a3, GA725b34, Thphr.HP2.7.6, 4.14.6, al.

* Abbreviations: ALL | General | Authors & Works

German (Pape)

[Seite 1132] 1) von Menschen, = τραγίζω, w. m. s. – 2) von Pflanzen, bes. von Weinreben, geil ins Laub schießen, zu viel Laub und Schosse treiben, ohne Frucht anzusetzen; dah. übh. unfruchtbar sein; weil fette Böcke unfruchtbar sein sollen; Arist. H. A. 5, 14 gen. an. 1, 18 u. Theophr.; von Pflanzen, die durch Sonnenbrand, Sturm, Behacken od. Beschneiden an den Trageknospen und Schossen verletzt sind und dah. nicht tragen.

Greek (Liddell-Scott)

τρᾰγάω: (τράγος) ἐπὶ ἀνθρώπων, = τραγίζω, Ἀλεξ. Ἀφροδ. Προβλ. 1. 125· «ὁπόταν μεταβάλλῃ πως ἐπὶ τὸ τραχύτερόν τε καὶ βαρύτερον ἡ φωνή· τοῦτο γὰρ τὸ τραγᾶν ἐστι» Γαλην. τ. 4, σελ. 612· πρβλ. καπράω, ταυράω, ΙΙ. ἐπὶ ἀμπέλων, εἶμαι ἐν ὀργασμῷ, ὡς τὸ ὑλομανέω, Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστορ. 5. 14, 18, π. Ζ. Γεν. 1. 18, 58, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 14, 6, κ. ἀλλ.

Russian (Dvoretsky)

τρᾰγάω: τράγαινα (о виноградной лозе) идти в лист, т. е. не приносить плодов Arst.