refugium: Difference between revisions
Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch
(3_11) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=refugium refugi(i) N N :: [[refuge]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rĕfŭgĭum</b>: ii, n. [[refugio]],<br /><b>I</b> a [[recourse]], a [[taking]] [[refuge]] ([[mostly]] [[post]]-Aug.; cf.: [[perfugium]], [[asylum]]).<br /><b>I</b> Lit. (not in Cic.).<br /> <b>A</b> Abstr.: ad naves, Front. Strat. 1, 11 fin. — In plur.: portas refugiis profugorum aperuere, Just. 11, 4, 9. —<br /> <b>B</b> Concr., a [[place]] of [[refuge]], a [[refuge]]: silvae tutius dedere [[refugium]], Liv. 9, 37: [[refugium]] abscondendi causā [[servo]] praestare, Dig. 11, 3, 1, § 2.—In plur., Front. Strat. 1, 3 fin.: refugia aperire, Dig. 7, 1, 13, § 7: quos refugia montium receperunt, Just. 2, 6, 11.—<br /><b>II</b> Trop., a [[refuge]]: regum, populorum, nationum [[portus]] erat et [[refugium]] [[senatus]], * Cic. Off. 2, 8, 26; Suet. Tib. 35: Dominus [[refugium]] pauperi, Vulg. Psa. 9, 9.—In plur.: refugia salutis, Just. 14, 2, 8. | |lshtext=<b>rĕfŭgĭum</b>: ii, n. [[refugio]],<br /><b>I</b> a [[recourse]], a [[taking]] [[refuge]] ([[mostly]] [[post]]-Aug.; cf.: [[perfugium]], [[asylum]]).<br /><b>I</b> Lit. (not in Cic.).<br /> <b>A</b> Abstr.: ad naves, Front. Strat. 1, 11 fin. — In plur.: portas refugiis profugorum aperuere, Just. 11, 4, 9. —<br /> <b>B</b> Concr., a [[place]] of [[refuge]], a [[refuge]]: silvae tutius dedere [[refugium]], Liv. 9, 37: [[refugium]] abscondendi causā [[servo]] praestare, Dig. 11, 3, 1, § 2.—In plur., Front. Strat. 1, 3 fin.: refugia aperire, Dig. 7, 1, 13, § 7: quos refugia montium receperunt, Just. 2, 6, 11.—<br /><b>II</b> Trop., a [[refuge]]: regum, populorum, nationum [[portus]] erat et [[refugium]] [[senatus]], * Cic. Off. 2, 8, 26; Suet. Tib. 35: Dominus [[refugium]] pauperi, Vulg. Psa. 9, 9.—In plur.: refugia salutis, Just. 14, 2, 8. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=refugium, iī, n. ([[refugio]]), die [[Zuflucht]], I) abstr.: naves, ad quas r. erat, Frontin.: portas refugiis profugorum aperire, Iustin. – II) (meton.) [[konkret]], die [[Zuflucht]] = der [[Zufluchtsort]], a) übh.: [[refugium]] populorum erat [[senatus]], Cic.: silvae dedere [[refugium]], Liv.: montium refugia, Iustin. – b) geheimer unterirdischer [[Gang]] im Hause, refugia aperire ([[anlegen]]), Ulp. dig. 7, 1, 13. § 7. | |georg=refugium, iī, n. ([[refugio]]), die [[Zuflucht]], I) abstr.: naves, ad quas r. erat, Frontin.: portas refugiis profugorum aperire, Iustin. – II) (meton.) [[konkret]], die [[Zuflucht]] = der [[Zufluchtsort]], a) übh.: [[refugium]] populorum erat [[senatus]], Cic.: silvae dedere [[refugium]], Liv.: montium refugia, Iustin. – b) geheimer unterirdischer [[Gang]] im Hause, refugia aperire ([[anlegen]]), Ulp. dig. 7, 1, 13. § 7. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=refugium, ii. n. :: [[避難所]]。[[安身之所]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[refuge]]=== | |||
Arabic: مَلْجَأ, مَلَاذ; Azerbaijani: sığıncaq; Belarusian: прытулак; Bengali: পানা; Breton: repu; Bulgarian: убежище; Catalan: refugi; Chinese Mandarin: 避難, 避难, 避難所, 避难所; Czech: útočiště; Finnish: turva, suoja; French: [[refuge]]; Galician: refuxio; German: [[Zuflucht]]; Greek: [[καταφύγιο]]; Ancient Greek: [[καταφύγιον]], Hindi: शरण, पनाह; Ido: refujeyo; Italian: [[rifugio]], [[riparo]]; Japanese: 避難所, 避難; Latin: [[refugium]]; Maori: punanga, piringa; Middle English: refuge, refute; Old English: ġebeorg; Polish: schronienie, schronisko, azyl; Portuguese: [[refúgio]], [[abrigo]]; Romanian: refugiu, adăpost; Russian: [[убежище]]; Sanskrit: शरण; Serbo-Croatian: prib(j)ežište; Cyrillic: уточиште; Roman: utočište; Slovak: útočisko; Slovene: pribežališče; Spanish: [[refugio]]; Telugu: శరణము; Turkish: sığınak; Ukrainian: притулок; Welsh: encil, lloches | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:55, 13 June 2024
Latin > English
refugium refugi(i) N N :: refuge
Latin > English (Lewis & Short)
rĕfŭgĭum: ii, n. refugio,
I a recourse, a taking refuge (mostly post-Aug.; cf.: perfugium, asylum).
I Lit. (not in Cic.).
A Abstr.: ad naves, Front. Strat. 1, 11 fin. — In plur.: portas refugiis profugorum aperuere, Just. 11, 4, 9. —
B Concr., a place of refuge, a refuge: silvae tutius dedere refugium, Liv. 9, 37: refugium abscondendi causā servo praestare, Dig. 11, 3, 1, § 2.—In plur., Front. Strat. 1, 3 fin.: refugia aperire, Dig. 7, 1, 13, § 7: quos refugia montium receperunt, Just. 2, 6, 11.—
II Trop., a refuge: regum, populorum, nationum portus erat et refugium senatus, * Cic. Off. 2, 8, 26; Suet. Tib. 35: Dominus refugium pauperi, Vulg. Psa. 9, 9.—In plur.: refugia salutis, Just. 14, 2, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕfŭgĭum,¹⁴ ĭī, n. refugio)
1 action de se réfugier, fuite : Frontin. Strat. 1, 11 ; Just. 2, 6, 11
2 refuge, asile [pr. et fig.] : Liv. 9, 37, 10 ; Cic. Off. 2, 26 || issue secrète dans une maison : Ulp. Dig. 7, 1, 13, 7.
Latin > German (Georges)
refugium, iī, n. (refugio), die Zuflucht, I) abstr.: naves, ad quas r. erat, Frontin.: portas refugiis profugorum aperire, Iustin. – II) (meton.) konkret, die Zuflucht = der Zufluchtsort, a) übh.: refugium populorum erat senatus, Cic.: silvae dedere refugium, Liv.: montium refugia, Iustin. – b) geheimer unterirdischer Gang im Hause, refugia aperire (anlegen), Ulp. dig. 7, 1, 13. § 7.
Latin > Chinese
Translations
refuge
Arabic: مَلْجَأ, مَلَاذ; Azerbaijani: sığıncaq; Belarusian: прытулак; Bengali: পানা; Breton: repu; Bulgarian: убежище; Catalan: refugi; Chinese Mandarin: 避難, 避难, 避難所, 避难所; Czech: útočiště; Finnish: turva, suoja; French: refuge; Galician: refuxio; German: Zuflucht; Greek: καταφύγιο; Ancient Greek: καταφύγιον, Hindi: शरण, पनाह; Ido: refujeyo; Italian: rifugio, riparo; Japanese: 避難所, 避難; Latin: refugium; Maori: punanga, piringa; Middle English: refuge, refute; Old English: ġebeorg; Polish: schronienie, schronisko, azyl; Portuguese: refúgio, abrigo; Romanian: refugiu, adăpost; Russian: убежище; Sanskrit: शरण; Serbo-Croatian: prib(j)ežište; Cyrillic: уточиште; Roman: utočište; Slovak: útočisko; Slovene: pribežališče; Spanish: refugio; Telugu: శరణము; Turkish: sığınak; Ukrainian: притулок; Welsh: encil, lloches