harpago: Difference between revisions
Γυνὴ δ' ὅλως οὐ συμφέρον βουλεύεται → Nulla umquam spectat mulier, utile quod siet → Die Frau sinnt gänzlich nicht auf das, was nützlich ist
(6_7) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=harpago harpagonis N M :: [[hook]]; [[grappling iron]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>harpăgo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[ἁρπάζω]] | |lshtext=<b>harpăgo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[ἁρπάζω]],<br /><b>I</b> to [[rob]], [[plunder]] (Plautin.): [[aurum]] mihi [[intus]] harpagatum est, Plaut. Aul. 2, 2, 24; id. Bacch. 4, 4, 11; id. Ps. 1, 2, 6; 4, 2, 2.<br /><b>harpăgo</b>: ōnis, m. [[ἁρπάγη]],<br /><b>I</b> a [[hook]] for [[drawing]] things to one's [[self]], for [[tearing]] [[down]] [[any]] [[thing]], etc., a grappling-[[hook]], [[grapple]], [[drag]] ([[pure]] Lat. manica, [[manus]] [[ferrea]]).<br /><b>I</b> Lit., Caes. B. G. 7, 81, 1; id. B. C. 1, 57, 2; Liv. 30, 10; Curt. 4, 2; Plin. 7, 56, 57, § 209; Dig. 33, 7, 12, § 21.—*<br /><b>II</b> Transf., a [[rapacious]] [[person]]: [[blandiloquentulus]] [[harpago]], [[mendax]], [[cuppes]], etc., Plaut. Trin. 2, 1, 13. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=(1) <b>harpăgō</b>,¹⁵ āvī, ātum, āre ([[ἁρπάζω]]), tr., voler : Pl. Bacch. 657 ; Ps. 140.<br />(2) <b>harpăgō</b>,¹⁴ ōnis, m. ([[ἁρπάγη]]), harpon : Cæs. G. 7, 81, 1 ; C. 1, 57, 2 ; Liv. 30, 10, 16 || [fig.] rapace : Pl. Trin. 239.||[fig.] rapace : Pl. Trin. 239. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[harpago]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (v. [[ἁρπάγη]]), [[entern]], übtr. = [[rauben]], absol., Plaut. Pseud. 139: cyathum et [[cantharum]], ibid. 957: alci [[aurum]], Plaut, aul. 201: harpaget cum furibus, [[quod]] queat, Plaut. Bacch. 657.<br />'''(2)''' [[harpago]]<sup>2</sup>, ōnis, m. (griech. [[ἁρπάγη]] v. [[ἁρπάζω]]), die Hakenstange zum Einreißen [[von]] Mauern usw., der [[Enterhaken]] zum Heranziehen eines feindl. Schiffes ([[wie]] [[manus]] [[ferrea]], [[doch]] [[mit]] dem [[Unterschied]], daß [[manus]] [[ferrea]] = der [[unmittelbar]] an [[einer]] [[Kette]] befestigte [[Haken]], [[harpago]] = die an [[einer]] [[Kette]] hängende [[Stange]], [[vorn]] [[mit]] einem eisernen [[Haken]]), Caes. b. G. 7, 81, 1. Auct. b. Hisp. 16, 2: zum Entern, Caes. b. c. 1, 57, 2. Liv. 30, 10, 16. Plin. 7, 209: [[mit]] [[manus]] [[ferrea]] identifiziert, Curt. 4, 2 (9), 12 (wo griech. Akk. Plur. harpagonas). – übtr., [[als]] Schimpfwort v. einem Menschen, [[ein]] Enterer, Mausehaken, Plaut. trin. 239. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=harpago, as, are. :: [[搶去]]<br />harpago, onis. m. :: [[鉄手]]。[[盗]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Ancient Greek: [[χεὶρ σιδηρᾶ]], [[ἁρπάγη]], [[κόραξ]]; Finnish: entraushaka; French: [[grappin de fer]], [[main de fer]], [[grappin d'abordage]]; Galician: arpeo; German: [[Enterhaken]]; Icelandic: stafnljár; Italian: [[raffio]]; Latin: [[harpago]]; Russian: [[абордажный крюк]]; Swedish: änterhake | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 13 June 2024
Latin > English
harpago harpagonis N M :: hook; grappling iron
Latin > English (Lewis & Short)
harpăgo: āvi, ātum, 1, v. a. ἁρπάζω,
I to rob, plunder (Plautin.): aurum mihi intus harpagatum est, Plaut. Aul. 2, 2, 24; id. Bacch. 4, 4, 11; id. Ps. 1, 2, 6; 4, 2, 2.
harpăgo: ōnis, m. ἁρπάγη,
I a hook for drawing things to one's self, for tearing down any thing, etc., a grappling-hook, grapple, drag (pure Lat. manica, manus ferrea).
I Lit., Caes. B. G. 7, 81, 1; id. B. C. 1, 57, 2; Liv. 30, 10; Curt. 4, 2; Plin. 7, 56, 57, § 209; Dig. 33, 7, 12, § 21.—*
II Transf., a rapacious person: blandiloquentulus harpago, mendax, cuppes, etc., Plaut. Trin. 2, 1, 13.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) harpăgō,¹⁵ āvī, ātum, āre (ἁρπάζω), tr., voler : Pl. Bacch. 657 ; Ps. 140.
(2) harpăgō,¹⁴ ōnis, m. (ἁρπάγη), harpon : Cæs. G. 7, 81, 1 ; C. 1, 57, 2 ; Liv. 30, 10, 16 || [fig.] rapace : Pl. Trin. 239.
Latin > German (Georges)
(1) harpago1, āvī, ātum, āre (v. ἁρπάγη), entern, übtr. = rauben, absol., Plaut. Pseud. 139: cyathum et cantharum, ibid. 957: alci aurum, Plaut, aul. 201: harpaget cum furibus, quod queat, Plaut. Bacch. 657.
(2) harpago2, ōnis, m. (griech. ἁρπάγη v. ἁρπάζω), die Hakenstange zum Einreißen von Mauern usw., der Enterhaken zum Heranziehen eines feindl. Schiffes (wie manus ferrea, doch mit dem Unterschied, daß manus ferrea = der unmittelbar an einer Kette befestigte Haken, harpago = die an einer Kette hängende Stange, vorn mit einem eisernen Haken), Caes. b. G. 7, 81, 1. Auct. b. Hisp. 16, 2: zum Entern, Caes. b. c. 1, 57, 2. Liv. 30, 10, 16. Plin. 7, 209: mit manus ferrea identifiziert, Curt. 4, 2 (9), 12 (wo griech. Akk. Plur. harpagonas). – übtr., als Schimpfwort v. einem Menschen, ein Enterer, Mausehaken, Plaut. trin. 239.
Latin > Chinese
harpago, as, are. :: 搶去
harpago, onis. m. :: 鉄手。盗
Translations
Ancient Greek: χεὶρ σιδηρᾶ, ἁρπάγη, κόραξ; Finnish: entraushaka; French: grappin de fer, main de fer, grappin d'abordage; Galician: arpeo; German: Enterhaken; Icelandic: stafnljár; Italian: raffio; Latin: harpago; Russian: абордажный крюк; Swedish: änterhake