συναλγέω: Difference between revisions

From LSJ

τὰ ὑπὸ ἐμοῦ διδόμενα τεθήσεται ἐν τῷ ἱερῷ → what I give will be put in the temple

Source
(11)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sunalge/w
|Beta Code=sunalge/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">share in suffering</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>253</span> (lyr.): c. dat. pers., with a person, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1166a7</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b3">δήλωσον ἡμῖν τοῖς ξυναλγοῦσιν τύχας</b> reveal them to us <b class="b2">who are partners in his sorrow</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 283</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>633</span>, <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1202</span>, <span class="bibl">Antipho 3.2.8</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>462d</span>; <b class="b3">τῇ ψυχῇ</b> <b class="b2">in</b> one's soul, <span class="bibl">D.18.287</span>; τῇ διανοίᾳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>887a16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. dat. rei, <b class="b2">sympathize, show sympathy at</b> or <b class="b2">in</b>, ταῖς σαῖς τύχαις <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>290</span> (anap.); σοῖς κακοῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>807</span>; τοῖς λυπηροῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1381a5</span>; τῇ δυστυχίᾳ αὐτῶν Gal.6.754. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">ache</b> or <b class="b2">be painful as well</b>, ἔτι δὲ καὶ ψόαι καὶ ἰσχία σ. τισί <span class="bibl">Sor.2.31</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">share in suffering</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>253</span> (lyr.): c. dat. pers., with a person, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1166a7</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b3">δήλωσον ἡμῖν τοῖς ξυναλγοῦσιν τύχας</b> reveal them to us <b class="b2">who are partners in his sorrow</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 283</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>633</span>, <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1202</span>, <span class="bibl">Antipho 3.2.8</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>462d</span>; <b class="b3">τῇ ψυχῇ</b> <b class="b2">in</b> one's soul, <span class="bibl">D.18.287</span>; τῇ διανοίᾳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>887a16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. dat. rei, <b class="b2">sympathize, show sympathy at</b> or <b class="b2">in</b>, ταῖς σαῖς τύχαις <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>290</span> (anap.); σοῖς κακοῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>807</span>; τοῖς λυπηροῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1381a5</span>; τῇ δυστυχίᾳ αὐτῶν Gal.6.754. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">ache</b> or <b class="b2">be painful as well</b>, ἔτι δὲ καὶ ψόαι καὶ ἰσχία σ. τισί <span class="bibl">Sor.2.31</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0998.png Seite 998]] mit oder zugleich Schmerz haben, empfinden, mit leiden; ταῖς [[σαῖς]] δὲ τύχαις, [[ἴσθι]], συναλγῶ, Aesch. Prom. 288; Soph. Ai. 276; πεφόβημαι λιθόλευστον Ἄρη ξυναλγεῖν μετὰ τοῦδε τυπείς, 248; Eur. Alc. 636 und öfter; Antipho 3 β 8; [[πᾶσα]] ἡ [[κοινωνία]] ἅμα ξυνήλγησε μέρους πονήσαντος ὅλη, Plat. Rep. V, 462 d. Auch = Mitleid haben, bezeigen, τινί, Plut. consol. ad Apoll. i. A.
}}
}}

Revision as of 19:17, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναλγέω Medium diacritics: συναλγέω Low diacritics: συναλγέω Capitals: ΣΥΝΑΛΓΕΩ
Transliteration A: synalgéō Transliteration B: synalgeō Transliteration C: synalgeo Beta Code: sunalge/w

English (LSJ)

   A share in suffering, S.Aj.253 (lyr.): c. dat. pers., with a person, Arist.EN1166a7, etc.    2 abs., δήλωσον ἡμῖν τοῖς ξυναλγοῦσιν τύχας reveal them to us who are partners in his sorrow, S.Aj. 283, cf. E.Alc.633, HF1202, Antipho 3.2.8, Pl.R.462d; τῇ ψυχῇ in one's soul, D.18.287; τῇ διανοίᾳ Arist.Pr.887a16.    3 c. dat. rei, sympathize, show sympathy at or in, ταῖς σαῖς τύχαις A.Pr.290 (anap.); σοῖς κακοῖς E.Rh.807; τοῖς λυπηροῖς Arist.Rh.1381a5; τῇ δυστυχίᾳ αὐτῶν Gal.6.754.    II ache or be painful as well, ἔτι δὲ καὶ ψόαι καὶ ἰσχία σ. τισί Sor.2.31.

German (Pape)

[Seite 998] mit oder zugleich Schmerz haben, empfinden, mit leiden; ταῖς σαῖς δὲ τύχαις, ἴσθι, συναλγῶ, Aesch. Prom. 288; Soph. Ai. 276; πεφόβημαι λιθόλευστον Ἄρη ξυναλγεῖν μετὰ τοῦδε τυπείς, 248; Eur. Alc. 636 und öfter; Antipho 3 β 8; πᾶσακοινωνία ἅμα ξυνήλγησε μέρους πονήσαντος ὅλη, Plat. Rep. V, 462 d. Auch = Mitleid haben, bezeigen, τινί, Plut. consol. ad Apoll. i. A.