ἐκθάρσημα: Difference between revisions

From LSJ

Ξένος ὢν ἀπράγμων ἴσθι καὶ πράξεις καλῶς → Rerum abstine peregrinus et vives bene → Als Fremder sei friedliebend und es geht dir gut

Menander, Monostichoi, 399
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (Text replacement - "muthig" to "mutig")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ektharsima
|Transliteration C=ektharsima
|Beta Code=e)kqa/rshma
|Beta Code=e)kqa/rshma
|Definition=ατος, τό, [[ground for confidence]], Plu.2.1103a.
|Definition=-ατος, τό, [[ground for confidence]], Plu.2.1103a.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0760.png Seite 760]] τό, Ermuthigung, Plut. Non posse 22.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0760.png Seite 760]] τό, Ermutigung, Plut. Non posse 22.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Latest revision as of 07:33, 28 June 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκθάρσημα Medium diacritics: ἐκθάρσημα Low diacritics: εκθάρσημα Capitals: ΕΚΘΑΡΣΗΜΑ
Transliteration A: ekthársēma Transliteration B: ektharsēma Transliteration C: ektharsima Beta Code: e)kqa/rshma

English (LSJ)

-ατος, τό, ground for confidence, Plu.2.1103a.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
confianza, seguridad τῷ μὲν Ἐπικούρῳ καὶ Μητρόδωρος καὶ Πολύαινος ... ἐ. ... ἦσαν tanto Metrodoro como Polieno eran fuente de confianza para Epicuro Plu.2.1103a.

German (Pape)

[Seite 760] τό, Ermutigung, Plut. Non posse 22.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
élan de confiance, confiance.
Étymologie: ἐκθαρσέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκθάρσημα: ατος τό то, что придает бодрости, опора, поддержка (ἐ. καὶ γῆθος εἶναί τινι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκθάρσημα: τό, λόγος, αἰτία πεποιθήσεως, ὁ λόγος δι’ ὃν ἔχει τις πεποίθησιν, Πλούτ. 2. 1103 Α.

Greek Monolingual

ἐκθάρσημα, το (Α)
αυτό που εμπνέει εμπιστοσύνη.