προσθαυμάζω: Difference between revisions

From LSJ

τάλαιναι κόραι Φαέθοντος οἴκτῳ δακρύων τὰς ἠλεκτροφαεῖς αὐγάς → girls, in grief for Phaethon, drop the amber radiance of their tears

Source
(b)
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosthavmazo
|Transliteration C=prosthavmazo
|Beta Code=prosqauma/zw
|Beta Code=prosqauma/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wonder at</b>, τι Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1119</span>.</span>
|Definition=[[wonder at]], τι Sch.[[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1119.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0765.png Seite 765]] dazu bewundern, Schol. Soph. O. C. 110.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0765.png Seite 765]] dazu bewundern, Schol. Soph. O. C. 110.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />[[θαυμάζω]] επί [[πλέον]].
}}
}}

Latest revision as of 06:50, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσθαυμάζω Medium diacritics: προσθαυμάζω Low diacritics: προσθαυμάζω Capitals: ΠΡΟΣΘΑΥΜΑΖΩ
Transliteration A: prosthaumázō Transliteration B: prosthaumazō Transliteration C: prosthavmazo Beta Code: prosqauma/zw

English (LSJ)

wonder at, τι Sch.S.OC1119.

German (Pape)

[Seite 765] dazu bewundern, Schol. Soph. O. C. 110.

Greek Monolingual

Α
θαυμάζω επί πλέον.