ἐμβαρύθω: Difference between revisions
δέξαι μ' ἐς τὸ σὸν τόδε στέγος → receive me into the urn containing his ashes, receive me into this mansion of yours
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emvarytho | |Transliteration C=emvarytho | ||
|Beta Code=e)mbaru/qw | |Beta Code=e)mbaru/qw | ||
|Definition=[ῠ], < | |Definition=[ῠ],<br><span class="bld">A</span> to [[be heavy upon]], κράατι Nic.''Th.''324: abs., of disease, ib.468, v.l.in''Al.''541.<br><span class="bld">II</span> of smell, to [[be offensive]], Id.''Th.''512. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἐμβᾰρύθω)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ῡ]<br /><b class="num">1</b> [[ser pesado]], [[tener peso]] κράατι de cierto reptil, Nic.<i>Th</i>.324<br /><b class="num">•</b>[[incidir con su peso]] ἀθρόοι ἐμβαρύθουσι ciertos peces sobre las artes de pesca, Opp.<i>H</i>.3.142, cf. 4.96, (ὀδμή) ἐμβαρύθουσα olor pesado, e.d., fuerte</i> Nic.<i>Th</i>.512.<br /><b class="num">2</b> [[producir pesadez]], [[producir molestias]], [[embarazar]] ὕδρωψ ἄλγεσιν ἐμβαρύθουσα la hidropesía, embarazosa por sus dolores</i> Nic.<i>Th</i>.468, cf. <i>Al</i>.541 (cód.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐμβαρύθω''': εἶμαι [[βαρύς]], κράατι δ᾿ ἐμβαρύθει Νικ. Θηρ. 324. ΙΙ. ἐπὶ ὀσμῆς, εἶμαι βαρεῖα, ἀχθεινή, [[ἀηδής]], ὀδμὴ... ἐμβαρύθουσα [[αὐτόθι]] 512, πρβλ. Ἀλεξιφ. 554. | |lstext='''ἐμβαρύθω''': εἶμαι [[βαρύς]], κράατι δ᾿ ἐμβαρύθει Νικ. Θηρ. 324. ΙΙ. ἐπὶ ὀσμῆς, εἶμαι βαρεῖα, ἀχθεινή, [[ἀηδής]], ὀδμὴ... ἐμβαρύθουσα [[αὐτόθι]] 512, πρβλ. Ἀλεξιφ. 554. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐμβαρύθω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[αισθάνομαι]] [[βάρος]] («κράατι δ' ἐμβαρύθει»)<br /><b>2.</b> (για [[οσμή]]) [[είμαι]] βαρειά, ενοχλητική. | |mltxt=[[ἐμβαρύθω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[αισθάνομαι]] [[βάρος]] («κράατι δ' ἐμβαρύθει»)<br /><b>2.</b> (για [[οσμή]]) [[είμαι]] βαρειά, ενοχλητική. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:41, 31 October 2024
English (LSJ)
[ῠ],
A to be heavy upon, κράατι Nic.Th.324: abs., of disease, ib.468, v.l.inAl.541.
II of smell, to be offensive, Id.Th.512.
Spanish (DGE)
(ἐμβᾰρύθω)
• Prosodia: [ῡ]
1 ser pesado, tener peso κράατι de cierto reptil, Nic.Th.324
•incidir con su peso ἀθρόοι ἐμβαρύθουσι ciertos peces sobre las artes de pesca, Opp.H.3.142, cf. 4.96, (ὀδμή) ἐμβαρύθουσα olor pesado, e.d., fuerte Nic.Th.512.
2 producir pesadez, producir molestias, embarazar ὕδρωψ ἄλγεσιν ἐμβαρύθουσα la hidropesía, embarazosa por sus dolores Nic.Th.468, cf. Al.541 (cód.).
German (Pape)
[Seite 805] darin, darauf schwer sein, lasten; κράατι Nic. Th. 324; übertr., τρόμος Al. 554; vom Geruche, Th. 512; – τί, belasten, Opp. H. 4, 26.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμβαρύθω: εἶμαι βαρύς, κράατι δ᾿ ἐμβαρύθει Νικ. Θηρ. 324. ΙΙ. ἐπὶ ὀσμῆς, εἶμαι βαρεῖα, ἀχθεινή, ἀηδής, ὀδμὴ... ἐμβαρύθουσα αὐτόθι 512, πρβλ. Ἀλεξιφ. 554.
Greek Monolingual
ἐμβαρύθω (Α)
1. αισθάνομαι βάρος («κράατι δ' ἐμβαρύθει»)
2. (για οσμή) είμαι βαρειά, ενοχλητική.