ἀταλαίπωρος: Difference between revisions
Ὥς ἐστ' ἄπιστος (ἄπιστον) ἡ γυναικεία φύσις → Muliebris o quam sexus est infida res → Wie unverlässlich ist die weibliche Natur
(3) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)talai/pwros | |Beta Code=a)talai/pwros | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not painstaking</b>, οὕτως ἀ. τοῖς πολλοῖς ἡ ζήτησις τῆς ἀληθείας <span class="bibl">Th.1.20</span>. Adv. -ρως, οὕτως αὐτοῖς ἀ. ἡ ποίησις διέκειτο <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>254</span>; οὐκ ἀ. τινὰς χειροῦσθαι <span class="bibl">D.C.49.35</span>; ἀ. διάγειν <span class="bibl">Ph.1.18</span>; ἀ. ἀκούειν <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>143.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">not given to hard work</b>, Hp.<b class="b2">Aër</b>.1; <b class="b2">lazy</b>, ἀνθρωπάρια <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.29.55</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">incapable of bearing fatigue</b>, Prob. in Hp.<b class="b2">Aër</b>.21. Adv. -ρως <b class="b2">without incurring fatigue</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Acut.</span>33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> of stagnant water, <b class="b2">sluggish</b>, Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.5.3.1</span>:—also ἀτακτ-πώρητος, ον, <span class="bibl">Poll.4.28</span>; <b class="b2">easy</b>, <span class="bibl">Sor.2.11</span>. Adv. -τως Hsch. s.v. [[ἀνοίκτως]], Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>204</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not painstaking</b>, οὕτως ἀ. τοῖς πολλοῖς ἡ ζήτησις τῆς ἀληθείας <span class="bibl">Th.1.20</span>. Adv. -ρως, οὕτως αὐτοῖς ἀ. ἡ ποίησις διέκειτο <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>254</span>; οὐκ ἀ. τινὰς χειροῦσθαι <span class="bibl">D.C.49.35</span>; ἀ. διάγειν <span class="bibl">Ph.1.18</span>; ἀ. ἀκούειν <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>143.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">not given to hard work</b>, Hp.<b class="b2">Aër</b>.1; <b class="b2">lazy</b>, ἀνθρωπάρια <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.29.55</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">incapable of bearing fatigue</b>, Prob. in Hp.<b class="b2">Aër</b>.21. Adv. -ρως <b class="b2">without incurring fatigue</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Acut.</span>33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> of stagnant water, <b class="b2">sluggish</b>, Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.5.3.1</span>:—also ἀτακτ-πώρητος, ον, <span class="bibl">Poll.4.28</span>; <b class="b2">easy</b>, <span class="bibl">Sor.2.11</span>. Adv. -τως Hsch. s.v. [[ἀνοίκτως]], Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>204</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0383.png Seite 383]] ohne Anstrengung, mühelos, nachlässig, [[οὕτως]] ἀτ. τοῖς πολλοῖς ἡ [[ζήτησις]] τῆς ἀληθείας, sie kümmern sich so wenig darum, Thuc. 1, 20, was Arr. 6, 11, 8 nachahmt. – Adv. ἀταλαιπώρως, διέκειτο ἡ [[ποίησις]] Ar. B. A. 457, ῥᾳθύμως, ὀλιγώρως erkl. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:22, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A not painstaking, οὕτως ἀ. τοῖς πολλοῖς ἡ ζήτησις τῆς ἀληθείας Th.1.20. Adv. -ρως, οὕτως αὐτοῖς ἀ. ἡ ποίησις διέκειτο Ar.Fr.254; οὐκ ἀ. τινὰς χειροῦσθαι D.C.49.35; ἀ. διάγειν Ph.1.18; ἀ. ἀκούειν Simp.in Cael.143.16. II of persons, not given to hard work, Hp.Aër.1; lazy, ἀνθρωπάρια Arr.Epict.1.29.55. 2 incapable of bearing fatigue, Prob. in Hp.Aër.21. Adv. -ρως without incurring fatigue, Id.Acut.33. III of stagnant water, sluggish, Ruf. ap. Orib.5.3.1:—also ἀτακτ-πώρητος, ον, Poll.4.28; easy, Sor.2.11. Adv. -τως Hsch. s.v. ἀνοίκτως, Sch.E.Hec.204.
German (Pape)
[Seite 383] ohne Anstrengung, mühelos, nachlässig, οὕτως ἀτ. τοῖς πολλοῖς ἡ ζήτησις τῆς ἀληθείας, sie kümmern sich so wenig darum, Thuc. 1, 20, was Arr. 6, 11, 8 nachahmt. – Adv. ἀταλαιπώρως, διέκειτο ἡ ποίησις Ar. B. A. 457, ῥᾳθύμως, ὀλιγώρως erkl.