Βαρτιμαῖος: Difference between revisions

From LSJ

ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → it's better for a stranger to keep silence than to shout (Menander)

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[Βαρτίμαιος]], -ου, ὁ (Βαρτιμαῖος, T; perh. Aram. בַּר־טִמְאַי, v. DB, iv, p. 762), [[Bartimaeus]]: Mk 10:46.
|astxt=[[Βαρτίμαιος]], -ου, ὁ (Βαρτιμαῖος, T; perh. Aram. בַּר־טִמְאַי, v. DB, iv, p. 762), [[Bartimaeus]]: Mk 10:46.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 13:02, 14 November 2024

English (Abbott-Smith)

Βαρτίμαιος, -ου, ὁ (Βαρτιμαῖος, T; perh. Aram. בַּר־טִמְאַי, v. DB, iv, p. 762), Bartimaeus: Mk 10:46.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ Bartimeo ciego a quien Jesús devolvió la vista Eu.Marc.10.46.

French (New Testament)

ου (ὁ) Bartimée, aveugle guéri par Jésus à Jéricho

English (Strong)

of Chaldee origin (בַּר and טָמֵא); son of Timæus (or the unclean); Bar-timæus, an Israelite: Bartimæus.

English (Thayer)

(Tdf. Βαρτιμαῖος, yet cf. Chandler § 253), Βαρτιμαιου, ὁ (son of Timaeus), Bartimaeus, a certain blind man: Mark 10:46.

Chinese

原文音譯:Bartima‹oj 巴而-提買哦士
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:兒子-不潔淨的
字義溯源:巴底買;在耶利哥蒙主耶穌醫治的一個瞎子,字義:不潔之子,源自迦勒底文,由(בַּר‎)=兒子)與(טָמֵא‎)=不潔淨)組成;其中 (בַּר‎)出自(בֵּן‎ / בְּנׄו‎ / לַבֵּן‎)=子孫), (בֵּן‎ / בְּנׄו‎ / לַבֵּן‎)又出自(בָּנָה‎)=建造);而 (טָמֵא‎)出自(טָמֵא‎ / טָמְאָה‎)使不潔)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編
1) 巴底買(1) 可10:46