praeco: Difference between revisions

From LSJ

Ζήλου τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα καὶ τὸν σώφρονα → Probi viri esto temperantisque aemulus → Dem Edlen eifre nach und dem Besonnenen

Menander, Monostichoi, 192
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=praeco, ōnis, m. (aus *[[prae]]-dīco synkopiert), der [[Herold]], Ausrufer, I) eig., [[als]] öffentlicher [[Diener]], beim [[Gericht]] (die Parteien vorzurufen, die Urteile bekanntzumachen usw.), in den [[Komitien]] (das [[Volk]] zu [[berufen]], [[Stillschweigen]] zu [[gebieten]] usw.), [[bei]] Schauspielen ([[dazu]] einzuladen, die [[Sieger]] [[öffentlich]] zu [[nennen]] usw.), Cic., Hor. u.a.: [[bei]] Leichenfeiern (die [[Teilnehmer]] einzuladen), Paul. ex [[Fest]]. 106, 13: [[bei]] Versteigerungen [[als]] Ausrufer, per praeconem vendere alqd, Cic.: fundum subicere praeconi, [[öffentlich]] [[feilbieten]] [[lassen]], [[unter]] den [[Hammer]] [[bringen]], Liv.: so [[auch]] [[bona]] civium voci subicere praeconis, Cic.: Cyprium regem cum bonis omnibus [[sub]] praeconem subicere, Cic.: [[victus]] vestitusque [[necessarius]] [[sub]] praeconem [[subiectus]], Cic. – II) übtr., der [[Herold]], [[Verkündiger]] = [[Lobredner]], tuae virtutis, Cic. Arch. 24. – / Archaist. Dat. Sing. praeconei, Corp. inscr. Lat. 1, 202. col. 2. lin. 34.
|georg=praeco, ōnis, m. (aus *[[prae]]-dīco synkopiert), der [[Herold]], Ausrufer, I) eig., [[als]] öffentlicher [[Diener]], beim [[Gericht]] (die Parteien vorzurufen, die Urteile bekanntzumachen usw.), in den [[Komitien]] (das [[Volk]] zu [[berufen]], [[Stillschweigen]] zu [[gebieten]] usw.), [[bei]] Schauspielen ([[dazu]] einzuladen, die [[Sieger]] [[öffentlich]] zu [[nennen]] usw.), Cic., Hor. u.a.: [[bei]] Leichenfeiern (die [[Teilnehmer]] einzuladen), Paul. ex [[Fest]]. 106, 13: [[bei]] Versteigerungen [[als]] Ausrufer, per praeconem vendere alqd, Cic.: fundum subicere praeconi, [[öffentlich]] [[feilbieten]] [[lassen]], [[unter]] den [[Hammer]] [[bringen]], Liv.: so [[auch]] [[bona]] civium voci subicere praeconis, Cic.: Cyprium regem cum bonis omnibus [[sub]] praeconem subicere, Cic.: [[victus]] vestitusque [[necessarius]] [[sub]] praeconem [[subiectus]], Cic. – II) übtr., der [[Herold]], [[Verkündiger]] = [[Lobredner]], tuae virtutis, Cic. Arch. 24. – / Archaist. Dat. Sing. praeconei, Corp. inscr. Lat. 1, 202. col. 2. lin. 34.
}}
{{LaZh
|lnztxt=praeco, onis. m. :: 傅命者。唱道。讚美者。Fortunas ejus sub praecone subjicere ''vel'' Fortunas ejus praeconi subjicere 當街賣其家資。
}}
{{trml
|trtx====[[herald]]===
Albanian: lajmëtar; Bulgarian: пратеник; Burmese: သံတော်ဆင့်; Catalan: herald; Danish: herold; Dutch: [[heraut]]; Finnish: sanansaattaja; French: [[héraut]]; German: [[Herold]], [[Bote]]; Gothic: 𐍃𐍀𐌹𐌻𐌻𐌰; Greek: [[κήρυκας]], [[αγγελιοφόρος]]; Ancient Greek: [[κῆρυξ]], [[κᾶρυξ]]; Indonesian: bentara; Irish: aralt, bolscaire; Italian: [[araldo]], [[messaggero]], [[messo]], [[banditore]], [[corriere]]; Japanese: 使者, 布告者, 告知者, 伝令官, ヘラルド; Latin: [[praeco]]; Macedonian: гласник, пратеник; Maori: kaiwaewae, karere, pūrahorua; Old Church Slavonic Cyrillic: проповѣдьникъ; Old English: ār; Persian: جلویز‎; Portuguese: [[arauto]], [[mensageiro]]; Romanian: mesager, trimis, sol; Russian: [[вестник]]; Spanish: [[heraldo]]; Swedish: härold; Turkish: haberci
}}
}}

Latest revision as of 15:13, 16 November 2024

Latin > English

praeco praeconis N M :: herald, crier

Latin > English (Lewis & Short)

praeco: ōnis (old
I dat, PRAECONEI, Inscr. Lat. 202, 2, 34), m., a crier, herald, in a court of justice, in popular assemblies, at auctions, at public spectacles, games, or processions, etc.: exsurge, praeco, fac populo audientiam, Enn. ap. Plaut. Poen. prol. 11 (Trag. v. 32 Vahl.); Cic. Verr. 2, 2, 30, § 76; id. Quint. 3, 11; Varr. L. L. 6, §§ 86 and 87 Müll.: haec per praeconem vendidit, Cic. N. D. 3, 34, 84: in eopse astas lapide, ut praeco praedicat, on the auctioneer's block, Plaut. Bacch. 4, 7, 17; cf.: ut praeco, ad merces turbam qui cogit emendas, Hor. A. P. 419; Cic. Fam. 5, 12, 8; Juv. 6, 439; 8, 95: indictivum funus, ad quod per praeconem evocabantur, Paul. ex Fest. p. 106 Müll.—
II Transf., a publisher, herald: o fortunate adulescens, qui tuae virtutis Homerum praeconem inveneris! Cic. Arch. 10, 24.

Latin > French (Gaffiot 2016)

præcō,¹⁰ ōnis, m., crieur public, héraut : Cic. Fam. 5, 12, 8 ; per præconem vendere Cic. Nat. 3, 84, vendre à l’encan, à la criée || panégyriste, chantre : Cic. Arch. 24. dat. arch. præconei CIL 1, 587, 2, 34.

Latin > German (Georges)

praeco, ōnis, m. (aus *prae-dīco synkopiert), der Herold, Ausrufer, I) eig., als öffentlicher Diener, beim Gericht (die Parteien vorzurufen, die Urteile bekanntzumachen usw.), in den Komitien (das Volk zu berufen, Stillschweigen zu gebieten usw.), bei Schauspielen (dazu einzuladen, die Sieger öffentlich zu nennen usw.), Cic., Hor. u.a.: bei Leichenfeiern (die Teilnehmer einzuladen), Paul. ex Fest. 106, 13: bei Versteigerungen als Ausrufer, per praeconem vendere alqd, Cic.: fundum subicere praeconi, öffentlich feilbieten lassen, unter den Hammer bringen, Liv.: so auch bona civium voci subicere praeconis, Cic.: Cyprium regem cum bonis omnibus sub praeconem subicere, Cic.: victus vestitusque necessarius sub praeconem subiectus, Cic. – II) übtr., der Herold, Verkündiger = Lobredner, tuae virtutis, Cic. Arch. 24. – / Archaist. Dat. Sing. praeconei, Corp. inscr. Lat. 1, 202. col. 2. lin. 34.

Latin > Chinese

praeco, onis. m. :: 傅命者。唱道。讚美者。Fortunas ejus sub praecone subjicere vel Fortunas ejus praeconi subjicere 當街賣其家資。

Translations

herald

Albanian: lajmëtar; Bulgarian: пратеник; Burmese: သံတော်ဆင့်; Catalan: herald; Danish: herold; Dutch: heraut; Finnish: sanansaattaja; French: héraut; German: Herold, Bote; Gothic: 𐍃𐍀𐌹𐌻𐌻𐌰; Greek: κήρυκας, αγγελιοφόρος; Ancient Greek: κῆρυξ, κᾶρυξ; Indonesian: bentara; Irish: aralt, bolscaire; Italian: araldo, messaggero, messo, banditore, corriere; Japanese: 使者, 布告者, 告知者, 伝令官, ヘラルド; Latin: praeco; Macedonian: гласник, пратеник; Maori: kaiwaewae, karere, pūrahorua; Old Church Slavonic Cyrillic: проповѣдьникъ; Old English: ār; Persian: جلویز‎; Portuguese: arauto, mensageiro; Romanian: mesager, trimis, sol; Russian: вестник; Spanish: heraldo; Swedish: härold; Turkish: haberci