Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀλάομαι: Difference between revisions

From LSJ
(4000)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)la/omai
|Beta Code=a)la/omai
|Definition=[ᾰλ], Ep. 3pl. <b class="b3">ἀλόωνται</b>, imper. <b class="b3">ἀλόω</b> (v. infr.), used by Hom. mostly in contr. forms <b class="b3">ἀλᾶσθε, ἀλώμενος</b>, impf. <b class="b3">ἠλώμην</b>, Ep. <b class="b3">ἀλᾶτο</b>: fut. <b class="b3">ἀλήσομαι</b> (ἀπ-) <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>409</span> (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v.l. [[ἀπαλήσατο]]): Ep. aor. ἀλήθην <span class="bibl">Od.14.120</span>, <span class="bibl">362</span>, Dor. part. ἀλᾱθείς <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>870</span>: pf. <b class="b3">ἀλάλημαι</b> (q.v.): (ἄλη) :—<b class="b2">wander, roam</b>, οἷά τε ληιστῆρες..τοί τ' ἀλόωνται ψυχὰς παρθέμενοι <span class="bibl">Od.3.73</span>; ὅδε τις δύστηνος ἀλώμενος ἐνθάδ' ἱκάνει <span class="bibl">6.206</span>; μὴ πάθωμέν τι ἀλώμενοι <span class="bibl">Hdt.4.97</span>; αἰσχρῶς ἀλῶμαι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>98</span>; <b class="b3">ἄσιτος νηλίπους τ' ἀ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>349</span>: esp. <b class="b2">to be outcast, banished</b>, ib.<span class="bibl">444</span>, <span class="bibl">Th.2.102</span>, <span class="bibl">Lys.6.30</span>, <span class="bibl">D.19.310</span>; <b class="b3">ἐκσέθεν</b> by thee, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1363</span>: —freq. with Preps., ἀνὰ στρατὸν οἶοι ἀλᾶσθε <span class="bibl">Il.10.141</span>; κὰπ πεδίον..οἶος ἀλᾶτο <span class="bibl">6.201</span>; πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστἐ ἀλώμενος <span class="bibl">Od.15.492</span>; γῆς ἐπ' ἐσχάτοις ὅροις <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 666</span>; ἐπὶ ξένης χώρας <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>300</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.4.168</span>; οὕτω νῦν..ἀλόω κατὰ πόντον <span class="bibl">Od.5.377</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>870</span>; νομάδεσσι γὰρ ἐν Σκύθαις ἀλᾶται <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>942</span>: c. acc. loci, <b class="b3">ἀ. γῆν</b> <b class="b2">wander over</b> the land, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1686</span>; πορθμοὺς ἀ. μυρίους <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>532</span>; οὔρεα <span class="bibl">Theoc.13.66</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">wander away from, miss</b> a thing, εὐφροσύνας ἀλᾶται <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.58</span>; ψυχὴν ἀλᾶται τῆς πάροιθ' εὐπραξίας <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>640</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">wander in mind, be perplexed</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>23</span>.</span>
|Definition=[ᾰλ], Ep. 3pl. <b class="b3">ἀλόωνται</b>, imper. <b class="b3">ἀλόω</b> (v. infr.), used by Hom. mostly in contr. forms <b class="b3">ἀλᾶσθε, ἀλώμενος</b>, impf. <b class="b3">ἠλώμην</b>, Ep. <b class="b3">ἀλᾶτο</b>: fut. <b class="b3">ἀλήσομαι</b> (ἀπ-) <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>409</span> (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v.l. [[ἀπαλήσατο]]): Ep. aor. ἀλήθην <span class="bibl">Od.14.120</span>, <span class="bibl">362</span>, Dor. part. ἀλᾱθείς <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>870</span>: pf. <b class="b3">ἀλάλημαι</b> (q.v.): (ἄλη) :—<b class="b2">wander, roam</b>, οἷά τε ληιστῆρες..τοί τ' ἀλόωνται ψυχὰς παρθέμενοι <span class="bibl">Od.3.73</span>; ὅδε τις δύστηνος ἀλώμενος ἐνθάδ' ἱκάνει <span class="bibl">6.206</span>; μὴ πάθωμέν τι ἀλώμενοι <span class="bibl">Hdt.4.97</span>; αἰσχρῶς ἀλῶμαι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>98</span>; <b class="b3">ἄσιτος νηλίπους τ' ἀ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>349</span>: esp. <b class="b2">to be outcast, banished</b>, ib.<span class="bibl">444</span>, <span class="bibl">Th.2.102</span>, <span class="bibl">Lys.6.30</span>, <span class="bibl">D.19.310</span>; <b class="b3">ἐκσέθεν</b> by thee, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1363</span>: —freq. with Preps., ἀνὰ στρατὸν οἶοι ἀλᾶσθε <span class="bibl">Il.10.141</span>; κὰπ πεδίον..οἶος ἀλᾶτο <span class="bibl">6.201</span>; πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστἐ ἀλώμενος <span class="bibl">Od.15.492</span>; γῆς ἐπ' ἐσχάτοις ὅροις <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 666</span>; ἐπὶ ξένης χώρας <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>300</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.4.168</span>; οὕτω νῦν..ἀλόω κατὰ πόντον <span class="bibl">Od.5.377</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>870</span>; νομάδεσσι γὰρ ἐν Σκύθαις ἀλᾶται <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>942</span>: c. acc. loci, <b class="b3">ἀ. γῆν</b> <b class="b2">wander over</b> the land, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1686</span>; πορθμοὺς ἀ. μυρίους <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>532</span>; οὔρεα <span class="bibl">Theoc.13.66</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">wander away from, miss</b> a thing, εὐφροσύνας ἀλᾶται <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.58</span>; ψυχὴν ἀλᾶται τῆς πάροιθ' εὐπραξίας <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>640</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">wander in mind, be perplexed</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>23</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0089.png Seite 89]] aor. ἀλήθην, herumgetrieben werden, umherschweifen, Hom. oft, Il. 6, 201 Od. 5, 448. 14, 380; perf. [[ἀλάλημαι]] mit Präsensbdtg, daher accentuirt ἀλάλησθαι Od. 2, 370, ἀλαλήμενος 13, 333; Anacr. 56, 12; [[ἀλαθείς]] Aesch. Suppl. 849; Soph. in der Verbannung lebend, O. C. 1365, ἐκ [[σέθεν]] 1680 vgl. Eur. Phoen. 1705; übertr. ἴσμεν γὰρ οὐδὲν τρανὲς ἀλλ' ἀλώμεθα, wir sind irren Geistes, ungewiß, Ai. 23; – τί, durch einen Ort hindurchschweifen, πορθμούς Eur. Hel. 539, δρυμούς Theocr. 13, 66; -τινός, von etwas abschweifen, verfehlen, εὐφροσύνας, er ist der Freude untheilhaftig, Pind. Ol. 1. 58; τῆς πάροιθ' εὐπραξίας Eur. Tr. 635. – Selten in Prosa, Her. 4, 97 im praes., wie Hippocr. u. Thuc. 2, 102; ἐπὶ ξένης Isocr. 4, 168; Sp., wie Diod. 5, 59.
}}
}}

Revision as of 19:35, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλάομαι Medium diacritics: ἀλάομαι Low diacritics: αλάομαι Capitals: ΑΛΑΟΜΑΙ
Transliteration A: aláomai Transliteration B: alaomai Transliteration C: alaomai Beta Code: a)la/omai

English (LSJ)

[ᾰλ], Ep. 3pl. ἀλόωνται, imper. ἀλόω (v. infr.), used by Hom. mostly in contr. forms ἀλᾶσθε, ἀλώμενος, impf. ἠλώμην, Ep. ἀλᾶτο: fut. ἀλήσομαι (ἀπ-) Hes.Sc.409 (

   A v.l. ἀπαλήσατο): Ep. aor. ἀλήθην Od.14.120, 362, Dor. part. ἀλᾱθείς A.Supp.870: pf. ἀλάλημαι (q.v.): (ἄλη) :—wander, roam, οἷά τε ληιστῆρες..τοί τ' ἀλόωνται ψυχὰς παρθέμενοι Od.3.73; ὅδε τις δύστηνος ἀλώμενος ἐνθάδ' ἱκάνει 6.206; μὴ πάθωμέν τι ἀλώμενοι Hdt.4.97; αἰσχρῶς ἀλῶμαι A.Eu.98; ἄσιτος νηλίπους τ' ἀ. S.OC349: esp. to be outcast, banished, ib.444, Th.2.102, Lys.6.30, D.19.310; ἐκσέθεν by thee, S.OC1363: —freq. with Preps., ἀνὰ στρατὸν οἶοι ἀλᾶσθε Il.10.141; κὰπ πεδίον..οἶος ἀλᾶτο 6.201; πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστἐ ἀλώμενος Od.15.492; γῆς ἐπ' ἐσχάτοις ὅροις A.Pr. 666; ἐπὶ ξένης χώρας S.Tr.300, cf. Isoc.4.168; οὕτω νῦν..ἀλόω κατὰ πόντον Od.5.377, cf. A.Supp.870; νομάδεσσι γὰρ ἐν Σκύθαις ἀλᾶται Ar.Av.942: c. acc. loci, ἀ. γῆν wander over the land, S.OC1686; πορθμοὺς ἀ. μυρίους E.Hel.532; οὔρεα Theoc.13.66.    2 c. gen., wander away from, miss a thing, εὐφροσύνας ἀλᾶται Pi.O.1.58; ψυχὴν ἀλᾶται τῆς πάροιθ' εὐπραξίας E.Tr.640.    II metaph., wander in mind, be perplexed, S.Aj.23.

German (Pape)

[Seite 89] aor. ἀλήθην, herumgetrieben werden, umherschweifen, Hom. oft, Il. 6, 201 Od. 5, 448. 14, 380; perf. ἀλάλημαι mit Präsensbdtg, daher accentuirt ἀλάλησθαι Od. 2, 370, ἀλαλήμενος 13, 333; Anacr. 56, 12; ἀλαθείς Aesch. Suppl. 849; Soph. in der Verbannung lebend, O. C. 1365, ἐκ σέθεν 1680 vgl. Eur. Phoen. 1705; übertr. ἴσμεν γὰρ οὐδὲν τρανὲς ἀλλ' ἀλώμεθα, wir sind irren Geistes, ungewiß, Ai. 23; – τί, durch einen Ort hindurchschweifen, πορθμούς Eur. Hel. 539, δρυμούς Theocr. 13, 66; -τινός, von etwas abschweifen, verfehlen, εὐφροσύνας, er ist der Freude untheilhaftig, Pind. Ol. 1. 58; τῆς πάροιθ' εὐπραξίας Eur. Tr. 635. – Selten in Prosa, Her. 4, 97 im praes., wie Hippocr. u. Thuc. 2, 102; ἐπὶ ξένης Isocr. 4, 168; Sp., wie Diod. 5, 59.