ἀναφρόδιτος: Difference between revisions
From LSJ
τά δέ ἄνευ συμπλοκῆς, οἷον ἄνθρωπος, βοῦς, τρέχει, νικᾷ → and the simple forms of speech, for example: 'man', 'ox', 'runs', 'wins'
(2) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nafro/ditos | |Beta Code=a)nafro/ditos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">without</b> <b class="b3">Ἀφροδίτη</b>, <b class="b2">not enjoying her favours</b>, Plu. 2.751e, etc.; <b class="b3">ἀ. εἰς τὰ ἐρωτικά</b> <b class="b2">unlucky</b> in... <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>15.2</span>; <b class="b2">love-less</b>, μίξεις <span class="bibl">D.Chr.7.133</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">insensible to love</b>, Plu.2.57d,<span class="bibl">Jul.<span class="title">Mis.</span> 347c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">without charms</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>4</span>, Gell.1.5.3, etc.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">without</b> <b class="b3">Ἀφροδίτη</b>, <b class="b2">not enjoying her favours</b>, Plu. 2.751e, etc.; <b class="b3">ἀ. εἰς τὰ ἐρωτικά</b> <b class="b2">unlucky</b> in... <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>15.2</span>; <b class="b2">love-less</b>, μίξεις <span class="bibl">D.Chr.7.133</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">insensible to love</b>, Plu.2.57d,<span class="bibl">Jul.<span class="title">Mis.</span> 347c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">without charms</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>4</span>, Gell.1.5.3, etc.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0214.png Seite 214]] ([[Ἀφροδίτη]]), ohne Liebreiz, Plut. Ant. 4; ohne Liebesgenuß, amator. 5; keinen Sinn für Liebe habend, Discr. am. et ad. 20; aber ἀν. εἰς τὰ ἐρωτικά, Luc. Dial. D. 15, 2, unglücklich in der Liebe. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A without Ἀφροδίτη, not enjoying her favours, Plu. 2.751e, etc.; ἀ. εἰς τὰ ἐρωτικά unlucky in... Luc.DDeor.15.2; love-less, μίξεις D.Chr.7.133. 2 insensible to love, Plu.2.57d,Jul.Mis. 347c. 3 without charms, Plu.Ant.4, Gell.1.5.3, etc.
German (Pape)
[Seite 214] (Ἀφροδίτη), ohne Liebreiz, Plut. Ant. 4; ohne Liebesgenuß, amator. 5; keinen Sinn für Liebe habend, Discr. am. et ad. 20; aber ἀν. εἰς τὰ ἐρωτικά, Luc. Dial. D. 15, 2, unglücklich in der Liebe.