χαλατονέω: Difference between revisions
From LSJ
ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν· οὕτω βαθὺν λόγον ἔχει → one would never discover the limits of soul, should one traverse every road—so deep a measure does it possess
(13) |
(c1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=xalatone/w | |Beta Code=xalatone/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be loose</b>, of joints, Dsc.1.112; <b class="b2">get loose</b>, of a bandage, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.33.5</span>; <b class="b2">relax in tension</b>, <span class="bibl">Porph. <span class="title">in Harm.</span> p.294</span> W., <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.130A.</span></span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be loose</b>, of joints, Dsc.1.112; <b class="b2">get loose</b>, of a bandage, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.33.5</span>; <b class="b2">relax in tension</b>, <span class="bibl">Porph. <span class="title">in Harm.</span> p.294</span> W., <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.130A.</span></span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1327.png Seite 1327]] in der Spannung nachlassen, Porphyr. ad Ptolem. Harmon. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:36, 2 August 2017
English (LSJ)
A to be loose, of joints, Dsc.1.112; get loose, of a bandage, Heliod. ap. Orib.48.33.5; relax in tension, Porph. in Harm. p.294 W., Herm.in Phdr.p.130A.
German (Pape)
[Seite 1327] in der Spannung nachlassen, Porphyr. ad Ptolem. Harmon.