τοιχωρυχέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐρωτώμενος διὰ τί ὀλίγους ἔχει μαθητάς, ἔφη ὅτι ἀργυρέᾳ αὐτοὺς ἐκβάλλω ῥάβδῳ → When asked why he had so few pupils, he replied ‘I chase them away with a silver stick (Diogenes Laertius 6.4.5, on the philosopher Antisthenes)

Source
(12)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=toixwruxe/w
|Beta Code=toixwruxe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dig through a wall like a thief, to be a housebreaker</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>165</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>575b</span>. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.62</span>: c. acc., τοῖχον <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1138a25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">οἷα ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ δάνειον</b> what <b class="b2">thievish tricks they played</b> with their loan, <span class="bibl">D.35.9</span>; τοὺς λόγους τινός <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VS</span>2.1.6</span>; πάντα <span class="bibl">Ph.2.527</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dig through a wall like a thief, to be a housebreaker</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>165</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>575b</span>. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.62</span>: c. acc., τοῖχον <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1138a25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">οἷα ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ δάνειον</b> what <b class="b2">thievish tricks they played</b> with their loan, <span class="bibl">D.35.9</span>; τοὺς λόγους τινός <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VS</span>2.1.6</span>; πάντα <span class="bibl">Ph.2.527</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1125.png Seite 1125]] ein [[τοιχωρύχος]], d. i. Dieb sein, das Gewerbe eines Diebes treiben, in Häuser einbrechen; Ar. Plut. 165; Xen. Mem. 1, 2, 62; neben κλέπτειν, Plat. Rep. IX, 575 b. Uebertr. sagt Dem. οἷα ἐτοιχωρύχησαν οδρί τὸ [[δάνειον]], welche Spitzbubenstreiche sie mit dem Wucher trieben, 35, 9.
}}
}}

Revision as of 19:40, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τοιχωρῠχέω Medium diacritics: τοιχωρυχέω Low diacritics: τοιχωρυχέω Capitals: ΤΟΙΧΩΡΥΧΕΩ
Transliteration A: toichōrychéō Transliteration B: toichōrycheō Transliteration C: toichorycheo Beta Code: toixwruxe/w

English (LSJ)

   A dig through a wall like a thief, to be a housebreaker, Ar.Pl.165, Pl.R.575b. X.Mem.1.2.62: c. acc., τοῖχον Arist.EN1138a25.    2 metaph., οἷα ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ δάνειον what thievish tricks they played with their loan, D.35.9; τοὺς λόγους τινός Philostr. VS2.1.6; πάντα Ph.2.527.

German (Pape)

[Seite 1125] ein τοιχωρύχος, d. i. Dieb sein, das Gewerbe eines Diebes treiben, in Häuser einbrechen; Ar. Plut. 165; Xen. Mem. 1, 2, 62; neben κλέπτειν, Plat. Rep. IX, 575 b. Uebertr. sagt Dem. οἷα ἐτοιχωρύχησαν οδρί τὸ δάνειον, welche Spitzbubenstreiche sie mit dem Wucher trieben, 35, 9.