προστρίβω: Difference between revisions
Ὁ θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.
(10) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=prostri/bw | |Beta Code=prostri/bw | ||
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rub on</b> or <b class="b2">against</b>: abs., <b class="b3">προστρίβοντα</b> <b class="b2">by friction</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>535b23</span>:—Med., <b class="b2">rub oneself against</b>, τῷ τοίχῳ <span class="title">IG</span>42(1).126.10 (Epid., ii A.D.):—Pass., <b class="b2">to be rubbed on</b>, Dsc.4.153; <b class="b3">προστετριμμένος</b> <b class="b2">worn away, dulled</b>, πρὸς ἄλλοισιν οἴκοις <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>238</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">attribute</b>, πᾶν τὸ ἀνθρώπειον πάθος τοῖς θεοῖς D.L.<span class="title">Prooem.</span>5. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> more freq. in Med., mostly in bad sense, <b class="b2">inflict</b> or <b class="b2">cause to be inflicted</b>, πληγάς τισι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>5</span>; ὑμῖν τὸ μήνιμα τῶν ἀλιτηρίων προστρίψομαι <span class="bibl">Antipho 4.2.8</span>; τινὶ συμφορὰν ἢ βλασφημίαν ἢ κακόν <span class="bibl">D.25.52</span>; τὴν ὑποψίαν τῆς προδοσίας Plu.2.89f:—Pass., γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>331</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5273.12</span> (v A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PMonac.</span>6.66</span> (vi A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in good sense, <b class="b3">πλούτου δόξαν προστρίψασθαι τοῖς κεκτημένοις</b> <b class="b2">attach to</b> them the reputation of wealth, <span class="bibl">D.22.75</span>, <span class="bibl">24.183</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">impart</b>, [χροιᾶς] φάντασμα τοῖς ὁρατοῖς Gal.7.96.</span> | |Definition=[ῑ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rub on</b> or <b class="b2">against</b>: abs., <b class="b3">προστρίβοντα</b> <b class="b2">by friction</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>535b23</span>:—Med., <b class="b2">rub oneself against</b>, τῷ τοίχῳ <span class="title">IG</span>42(1).126.10 (Epid., ii A.D.):—Pass., <b class="b2">to be rubbed on</b>, Dsc.4.153; <b class="b3">προστετριμμένος</b> <b class="b2">worn away, dulled</b>, πρὸς ἄλλοισιν οἴκοις <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>238</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">attribute</b>, πᾶν τὸ ἀνθρώπειον πάθος τοῖς θεοῖς D.L.<span class="title">Prooem.</span>5. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> more freq. in Med., mostly in bad sense, <b class="b2">inflict</b> or <b class="b2">cause to be inflicted</b>, πληγάς τισι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>5</span>; ὑμῖν τὸ μήνιμα τῶν ἀλιτηρίων προστρίψομαι <span class="bibl">Antipho 4.2.8</span>; τινὶ συμφορὰν ἢ βλασφημίαν ἢ κακόν <span class="bibl">D.25.52</span>; τὴν ὑποψίαν τῆς προδοσίας Plu.2.89f:—Pass., γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>331</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5273.12</span> (v A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PMonac.</span>6.66</span> (vi A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in good sense, <b class="b3">πλούτου δόξαν προστρίψασθαι τοῖς κεκτημένοις</b> <b class="b2">attach to</b> them the reputation of wealth, <span class="bibl">D.22.75</span>, <span class="bibl">24.183</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">impart</b>, [χροιᾶς] φάντασμα τοῖς ὁρατοῖς Gal.7.96.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0783.png Seite 783]] daran reiben, abreiben, ἀμβλὺν [[ἤδη]] προστετριμμένον τε πρὸς ἄλλοισιν οἴκοις, Aesch. Eum. 229; – durch Anreiben mittheilen, anhängen, zufügen, γλώσσῃ ματαίᾳ [[ζημία]] προστρίβεται, Aesch. Prom. 329; Ar. im med., πληγὰς ἀεὶ προστρίβεται τοὺς οἰκέτας, Equ. 5, gewissermaßen Schläge einreiben, prügeln; u. so im med. in sp. Prosa öfter, bes. mit Schmach, Vorwurf beflecken, ἔοικεν ὥςπερ συγγενικὸν [[νόσημα]] αὐτῷ προστρίψασθαι τὴν φιλαργυρίαν ἡ [[φύσις]], Plut., der de cap. ex host. util. p. 278 sagt Θεμιστοκλεῖ δὲ Παυσανίας μηδὲν ἀδικοῦντι προσετρίψατο τὴν ὑποψίαν τῆς προδοσίας, er machte, daß auch auf ihn der Verdacht des Verrathes fiel, welcher Ausdruck wahrscheinlich vom Besudeln mit Schmutz oder angespritzten Farben hergenommen ist; vgl. noch μήνιμά τινι προστρίψομαι, Antiph. IV β 8; seltner auch von guten Dingen, πλούτου δόξαν τινὶ προστρίβεσθαι, Einem die Meinung des Reichthums zuwenden, d. i. Andere glauben machen, daß er reich ist, Dem. 22, 75. 24, 183. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:42, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῑ],
A rub on or against: abs., προστρίβοντα by friction, Arist.HA535b23:—Med., rub oneself against, τῷ τοίχῳ IG42(1).126.10 (Epid., ii A.D.):—Pass., to be rubbed on, Dsc.4.153; προστετριμμένος worn away, dulled, πρὸς ἄλλοισιν οἴκοις A.Eu.238. II attribute, πᾶν τὸ ἀνθρώπειον πάθος τοῖς θεοῖς D.L.Prooem.5. III more freq. in Med., mostly in bad sense, inflict or cause to be inflicted, πληγάς τισι Ar.Eq.5; ὑμῖν τὸ μήνιμα τῶν ἀλιτηρίων προστρίψομαι Antipho 4.2.8; τινὶ συμφορὰν ἢ βλασφημίαν ἢ κακόν D.25.52; τὴν ὑποψίαν τῆς προδοσίας Plu.2.89f:—Pass., γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται A.Pr.331, cf.Sammelb.5273.12 (v A.D.), PMonac.6.66 (vi A.D.). 2 in good sense, πλούτου δόξαν προστρίψασθαι τοῖς κεκτημένοις attach to them the reputation of wealth, D.22.75, 24.183. 3 impart, [χροιᾶς] φάντασμα τοῖς ὁρατοῖς Gal.7.96.
German (Pape)
[Seite 783] daran reiben, abreiben, ἀμβλὺν ἤδη προστετριμμένον τε πρὸς ἄλλοισιν οἴκοις, Aesch. Eum. 229; – durch Anreiben mittheilen, anhängen, zufügen, γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται, Aesch. Prom. 329; Ar. im med., πληγὰς ἀεὶ προστρίβεται τοὺς οἰκέτας, Equ. 5, gewissermaßen Schläge einreiben, prügeln; u. so im med. in sp. Prosa öfter, bes. mit Schmach, Vorwurf beflecken, ἔοικεν ὥςπερ συγγενικὸν νόσημα αὐτῷ προστρίψασθαι τὴν φιλαργυρίαν ἡ φύσις, Plut., der de cap. ex host. util. p. 278 sagt Θεμιστοκλεῖ δὲ Παυσανίας μηδὲν ἀδικοῦντι προσετρίψατο τὴν ὑποψίαν τῆς προδοσίας, er machte, daß auch auf ihn der Verdacht des Verrathes fiel, welcher Ausdruck wahrscheinlich vom Besudeln mit Schmutz oder angespritzten Farben hergenommen ist; vgl. noch μήνιμά τινι προστρίψομαι, Antiph. IV β 8; seltner auch von guten Dingen, πλούτου δόξαν τινὶ προστρίβεσθαι, Einem die Meinung des Reichthums zuwenden, d. i. Andere glauben machen, daß er reich ist, Dem. 22, 75. 24, 183.