συνακμάζω: Difference between revisions
μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά → you are worried and bothered about so many things, thou art careful and troubled about many things, you are worried and upset about many things
(11) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sunakma/zw | |Beta Code=sunakma/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">blossom</b> or <b class="b2">flourish at the same time</b>, of plants, <span class="title">AP</span> 11.417; of persons, <b class="b3">Ἰφίτῳ σ</b>. <b class="b2">with</b> Iphitus, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>533</span>, cf. <span class="bibl">Plb.6.43.6</span>, <span class="bibl">31.26.3</span>, Gal.15.455: abs., <b class="b2">flourish together</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">συνακμάσαι ταῖς ὁρμαῖς πρὸς τὴν τῶν πραγμάτων αὔξησιν</b> <b class="b2">rise to a great occasion</b>, <span class="bibl">Plb.16.28.1</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">blossom</b> or <b class="b2">flourish at the same time</b>, of plants, <span class="title">AP</span> 11.417; of persons, <b class="b3">Ἰφίτῳ σ</b>. <b class="b2">with</b> Iphitus, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>533</span>, cf. <span class="bibl">Plb.6.43.6</span>, <span class="bibl">31.26.3</span>, Gal.15.455: abs., <b class="b2">flourish together</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">συνακμάσαι ταῖς ὁρμαῖς πρὸς τὴν τῶν πραγμάτων αὔξησιν</b> <b class="b2">rise to a great occasion</b>, <span class="bibl">Plb.16.28.1</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0997.png Seite 997]] zu gleicher Zeit blühen, zugleich in voller Kraft sein, συνακμάζουσαν ὀπώρην, Ep. ad. 60 (XI, 417); u. von Menschen, übertr., zugleich auf dem höchsten Gipfel des Glückes, der Macht, des Ruhmes stehen, συνηκμακυῖα τῷ βίῳ καὶ τῇ τύχῃ τοῦΣκιπίωνος, Pol. 32, 12, 3; συνακμάσαι ταῖς ὁρμαῖς [[πρός]] τι, mit Eifer bis zu einem Ziele ausharren, 16, 28, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:43, 2 August 2017
English (LSJ)
A blossom or flourish at the same time, of plants, AP 11.417; of persons, Ἰφίτῳ σ. with Iphitus, Arist.Fr.533, cf. Plb.6.43.6, 31.26.3, Gal.15.455: abs., flourish together, Plu.TG3. II συνακμάσαι ταῖς ὁρμαῖς πρὸς τὴν τῶν πραγμάτων αὔξησιν rise to a great occasion, Plb.16.28.1.
German (Pape)
[Seite 997] zu gleicher Zeit blühen, zugleich in voller Kraft sein, συνακμάζουσαν ὀπώρην, Ep. ad. 60 (XI, 417); u. von Menschen, übertr., zugleich auf dem höchsten Gipfel des Glückes, der Macht, des Ruhmes stehen, συνηκμακυῖα τῷ βίῳ καὶ τῇ τύχῃ τοῦΣκιπίωνος, Pol. 32, 12, 3; συνακμάσαι ταῖς ὁρμαῖς πρός τι, mit Eifer bis zu einem Ziele ausharren, 16, 28, 1.