Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐρευνάω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(CSV import)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)reuna/w
|Beta Code=e)reuna/w
|Definition=also ἐρευν-ίω <span class="title">GDI</span>5075.35 (Crete), and ἐραυνάω (q.v.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seek</b> or <b class="b2">search for, search after, track</b>, ἴχνι' ἐρευνῶντες κύνες ἤϊσαν <span class="bibl">Od.19.436</span> ; μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν <span class="bibl">Il.18.321</span> ; τεύχε' ἐ. <span class="bibl">Od.22.180</span> ; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>1038</span> ; θεῶν βουλεύματ' <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>61</span> ; νεκρούς <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1318</span> ; κακούργους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.12</span> ; ἄν τινα οἴωμαι σοφὸν εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>. cf. <span class="bibl">41b</span> ; τὸ γραμματεῖον <span class="bibl">D.25.61</span> ; <b class="b3">ὧν..ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ</b> the things whereof he <b class="b2">seeks after</b> the use, i.e. whatever things he finds serviceable, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>725</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">search, explore</b> a place, <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.<b class="b3">δ'</b>, Sor.<span class="title">Vit.Hippocr.</span>3 ; <b class="b3">τεναγέων</b> ῥοάς <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.24</span> ; ὄρος <span class="bibl">Theoc.25.221</span> ; τοὺς ὑπόπτους τῶν τόπων <span class="bibl">Ael. <span class="title">Tact.</span>17</span> : abs., <b class="b3">εὑρήσεις ἐρευνῶν</b> thou wilt find <b class="b2">by searching</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.113</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>268</span> ; εἰσβάντες εἰς τὸ πλοῖον ἠρεύνων <span class="bibl">Antipho 5.29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">inquire after</b>, φάτιν <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>662</span> (lyr.); παίδων ἐρευνῶν σπέρμ' ὅπως γένοιτό μοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>669</span> ; <b class="b2">examine into</b> a question, ib.<span class="bibl">1084</span> (anap.), cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>200e</span>, al.:—also in Med., <b class="b3">διάνοια πᾶσαν φύσιν -ωμένη</b> ib.<span class="bibl">174a</span> ; οἰκημάτιον <span class="bibl">X.Eph.2.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. inf., <b class="b2">seek</b> to do, <span class="bibl">Theoc.7.45</span>.</span>
|Definition=also ἐρευν-ίω <span class="title">GDI</span>5075.35 (Crete), and ἐραυνάω (q.v.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seek</b> or <b class="b2">search for, search after, track</b>, ἴχνι' ἐρευνῶντες κύνες ἤϊσαν <span class="bibl">Od.19.436</span> ; μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν <span class="bibl">Il.18.321</span> ; τεύχε' ἐ. <span class="bibl">Od.22.180</span> ; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>1038</span> ; θεῶν βουλεύματ' <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>61</span> ; νεκρούς <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1318</span> ; κακούργους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.12</span> ; ἄν τινα οἴωμαι σοφὸν εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>. cf. <span class="bibl">41b</span> ; τὸ γραμματεῖον <span class="bibl">D.25.61</span> ; <b class="b3">ὧν..ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ</b> the things whereof he <b class="b2">seeks after</b> the use, i.e. whatever things he finds serviceable, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>725</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">search, explore</b> a place, <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.<b class="b3">δ'</b>, Sor.<span class="title">Vit.Hippocr.</span>3 ; <b class="b3">τεναγέων</b> ῥοάς <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.24</span> ; ὄρος <span class="bibl">Theoc.25.221</span> ; τοὺς ὑπόπτους τῶν τόπων <span class="bibl">Ael. <span class="title">Tact.</span>17</span> : abs., <b class="b3">εὑρήσεις ἐρευνῶν</b> thou wilt find <b class="b2">by searching</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.113</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>268</span> ; εἰσβάντες εἰς τὸ πλοῖον ἠρεύνων <span class="bibl">Antipho 5.29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">inquire after</b>, φάτιν <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>662</span> (lyr.); παίδων ἐρευνῶν σπέρμ' ὅπως γένοιτό μοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>669</span> ; <b class="b2">examine into</b> a question, ib.<span class="bibl">1084</span> (anap.), cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>200e</span>, al.:—also in Med., <b class="b3">διάνοια πᾶσαν φύσιν -ωμένη</b> ib.<span class="bibl">174a</span> ; οἰκημάτιον <span class="bibl">X.Eph.2.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. inf., <b class="b2">seek</b> to do, <span class="bibl">Theoc.7.45</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1026.png Seite 1026]] ausspüren, erspähen, erforschen, ἴχνια, die Fährte des Wildes auswittern, vom Spürhunde, Od. 19, 436; πολλὰ δέ τ' ἄγκε' ἐπῆλθε μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν [[εἴποθεν]] ἐξεύροι Il. 18, 321, der Fährte des Mannes nachspüren; τεύχεα, aufsuchen, Od. 22, 180; Pind. Ol. 13, 109; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν, danach spähen, ihm folgen, Aesch. Prom. 1040; Soph. Ant. 268; ὧν ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ O. R. 725; νεκρούς Eur. Med. 1318; καὶ ζητῶ Plat. Apol. 23 b; καὶ ἐξετάζειν 41 b; τὰς αἰτίας Legg. VII, 821 b; auch im med., πᾶσαν φύσιν ἐρευνωμένη Theaet. 174 a (wie Ath. VIII, 345 e); κακούργους Xen. Cyr. 1, 2, 12; Folgde; τὸ [[γραμματεῖον]], untersuchen, Dem. 25, 61; c. inf., versuchen, unternehmen, Theocr. 7, 45.
}}
}}

Revision as of 19:45, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρευνάω Medium diacritics: ἐρευνάω Low diacritics: ερευνάω Capitals: ΕΡΕΥΝΑΩ
Transliteration A: ereunáō Transliteration B: ereunaō Transliteration C: erevnao Beta Code: e)reuna/w

English (LSJ)

also ἐρευν-ίω GDI5075.35 (Crete), and ἐραυνάω (q.v.):—

   A seek or search for, search after, track, ἴχνι' ἐρευνῶντες κύνες ἤϊσαν Od.19.436 ; μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν Il.18.321 ; τεύχε' ἐ. Od.22.180 ; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν A. Pr.1038 ; θεῶν βουλεύματ' Pi.Fr.61 ; νεκρούς E.Med.1318 ; κακούργους X.Cyr.1.2.12 ; ἄν τινα οἴωμαι σοφὸν εἶναι Pl.Ap.23b. cf. 41b ; τὸ γραμματεῖον D.25.61 ; ὧν..ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ the things whereof he seeks after the use, i.e. whatever things he finds serviceable, S.OT725.    2 search, explore a place, Hdt.5.92.δ', Sor.Vit.Hippocr.3 ; τεναγέων ῥοάς Pi.N.3.24 ; ὄρος Theoc.25.221 ; τοὺς ὑπόπτους τῶν τόπων Ael. Tact.17 : abs., εὑρήσεις ἐρευνῶν thou wilt find by searching, Pi.O.13.113, cf. S.Ant.268 ; εἰσβάντες εἰς τὸ πλοῖον ἠρεύνων Antipho 5.29.    3 inquire after, φάτιν E.Hel.662 (lyr.); παίδων ἐρευνῶν σπέρμ' ὅπως γένοιτό μοι Id.Med.669 ; examine into a question, ib.1084 (anap.), cf. Pl.Tht.200e, al.:—also in Med., διάνοια πᾶσαν φύσιν -ωμένη ib.174a ; οἰκημάτιον X.Eph.2.10.    4 c. inf., seek to do, Theoc.7.45.

German (Pape)

[Seite 1026] ausspüren, erspähen, erforschen, ἴχνια, die Fährte des Wildes auswittern, vom Spürhunde, Od. 19, 436; πολλὰ δέ τ' ἄγκε' ἐπῆλθε μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν εἴποθεν ἐξεύροι Il. 18, 321, der Fährte des Mannes nachspüren; τεύχεα, aufsuchen, Od. 22, 180; Pind. Ol. 13, 109; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν, danach spähen, ihm folgen, Aesch. Prom. 1040; Soph. Ant. 268; ὧν ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ O. R. 725; νεκρούς Eur. Med. 1318; καὶ ζητῶ Plat. Apol. 23 b; καὶ ἐξετάζειν 41 b; τὰς αἰτίας Legg. VII, 821 b; auch im med., πᾶσαν φύσιν ἐρευνωμένη Theaet. 174 a (wie Ath. VIII, 345 e); κακούργους Xen. Cyr. 1, 2, 12; Folgde; τὸ γραμματεῖον, untersuchen, Dem. 25, 61; c. inf., versuchen, unternehmen, Theocr. 7, 45.