ἐργάσιμος: Difference between revisions
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
(CSV import) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)rga/simos | |Beta Code=e)rga/simos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be worked, that can be worked</b>, Alc. ap. Sch.Gen.<span class="bibl">Il.21.319</span>, Plu.2.701c ; <b class="b3">ξύλα</b>, opp. <b class="b3">καύσιμα</b>, <span class="bibl">Poll.7.109</span> ; σκεῦος ἐ. δέρματος <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>13.49</span> ; mostly of land, <b class="b3">ἐ. χωρία</b> <b class="b2">tillable</b> land, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>639a</span>,<span class="bibl">958d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>924a1</span> (sg. in <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>1.103</span> (iii B.C.)); τὰ ἐ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.16</span>, etc. ; τὰ <b class="b3">τεμένη, ὅσα.. θεμιτόν ἐστιν ἐ. ποιεῖν</b> to bring <b class="b2">into cultivation</b>, IG2.1059.17(iv B.C.) ; <b class="b3">ἡ ἐ</b>. (sc. <b class="b3">γῆ</b>) <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span> 6.3.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐ. ἡμέρα</b> a <b class="b2">work</b>-day, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>20.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἐ., τό,</b> <b class="b2">cost of manufacture</b>, ἄρτων <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>149.25</span>, cf. <span class="bibl">20</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">working for a livelihood</b>, <b class="b3">τὸ ἐ</b>. the <b class="b2">working people</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.72</span> ; esp. of courtesans, <span class="bibl">Artem.1.78</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">active</b>, θρασύτης <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>60.7</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be worked, that can be worked</b>, Alc. ap. Sch.Gen.<span class="bibl">Il.21.319</span>, Plu.2.701c ; <b class="b3">ξύλα</b>, opp. <b class="b3">καύσιμα</b>, <span class="bibl">Poll.7.109</span> ; σκεῦος ἐ. δέρματος <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>13.49</span> ; mostly of land, <b class="b3">ἐ. χωρία</b> <b class="b2">tillable</b> land, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>639a</span>,<span class="bibl">958d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>924a1</span> (sg. in <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>1.103</span> (iii B.C.)); τὰ ἐ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.16</span>, etc. ; τὰ <b class="b3">τεμένη, ὅσα.. θεμιτόν ἐστιν ἐ. ποιεῖν</b> to bring <b class="b2">into cultivation</b>, IG2.1059.17(iv B.C.) ; <b class="b3">ἡ ἐ</b>. (sc. <b class="b3">γῆ</b>) <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span> 6.3.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐ. ἡμέρα</b> a <b class="b2">work</b>-day, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>20.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἐ., τό,</b> <b class="b2">cost of manufacture</b>, ἄρτων <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>149.25</span>, cf. <span class="bibl">20</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">working for a livelihood</b>, <b class="b3">τὸ ἐ</b>. the <b class="b2">working people</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.72</span> ; esp. of courtesans, <span class="bibl">Artem.1.78</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">active</b>, θρασύτης <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>60.7</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1019.png Seite 1019]] ον, zu bearbeiten, was bearbeitet werden kann, bes. vom Lande, urbar gemacht, χωρία Plat. Legg. I, 639 a; XII, 958 d; Xen. Cyr. 1, 4, 16; Theophr. u. Sp.; – thätig, arbeitend, [[θρασύτης]] Orph. H. 68, 11; τὸ ἐργάσιμον, die Arbeiter, App. B. C. 3, 72; γυναῖκες od. ἑταῖραι, öffentliche Huren, die ein Gewerbe damit treiben, Artemid. 1, 80. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:46, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A to be worked, that can be worked, Alc. ap. Sch.Gen.Il.21.319, Plu.2.701c ; ξύλα, opp. καύσιμα, Poll.7.109 ; σκεῦος ἐ. δέρματος LXXLe.13.49 ; mostly of land, ἐ. χωρία tillable land, Pl.Lg.639a,958d, Arist.Pr.924a1 (sg. in PHal.1.103 (iii B.C.)); τὰ ἐ. X.Cyr.1.4.16, etc. ; τὰ τεμένη, ὅσα.. θεμιτόν ἐστιν ἐ. ποιεῖν to bring into cultivation, IG2.1059.17(iv B.C.) ; ἡ ἐ. (sc. γῆ) Thphr.HP 6.3.5. 2 ἐ. ἡμέρα a work-day, LXX 1 Ki.20.19. 3 ἐ., τό, cost of manufacture, ἄρτων UPZ149.25, cf. 20 (ii B.C.). II Act., working for a livelihood, τὸ ἐ. the working people, App.BC3.72 ; esp. of courtesans, Artem.1.78. 2 active, θρασύτης Orph.H.60.7.
German (Pape)
[Seite 1019] ον, zu bearbeiten, was bearbeitet werden kann, bes. vom Lande, urbar gemacht, χωρία Plat. Legg. I, 639 a; XII, 958 d; Xen. Cyr. 1, 4, 16; Theophr. u. Sp.; – thätig, arbeitend, θρασύτης Orph. H. 68, 11; τὸ ἐργάσιμον, die Arbeiter, App. B. C. 3, 72; γυναῖκες od. ἑταῖραι, öffentliche Huren, die ein Gewerbe damit treiben, Artemid. 1, 80.