θαυμάσιος: Difference between revisions

From LSJ

σκῆπτρον χρυσείοις ἥλοισι πεπαρμένον → sceptre pierced with golden studs, staff studded with golden nails

Source
(CSV import)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qauma/sios
|Beta Code=qauma/sios
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], α, ον</b>, Ion. θωμ-, rarely ος, ον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Im.</span>19</span>: (v. <b class="b3">θαῦμα</b>):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wonderful, marvellous</b>, ὄσσα <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>443</span>; χάρις <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>584</span> (nisi neut. pl.); [ὁδὸς] θωμασιωτέρη <span class="bibl">Hdt.2.21</span>; <b class="b3">θωμάσια</b> <b class="b2">wonders, marvels</b>, ib.<span class="bibl">35</span>: Sup. -ώτατα <span class="bibl">Id.6.47</span>; θαυμάσια ἐργάζεσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220a</span>; <b class="b3">ἧττον θαυμαστά, καίπερ ὄντα θαυμάσια</b> less <b class="b2">admired</b>, though <b class="b2">admirable</b>, Plu.2.974d: c. inf., τέρας θ. προσιδέσθαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.26</span>; <b class="b3">οὐ θ. [ἐστι</b>] c. inf., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>468</span>; ἔστιν δὲ . . τοῦτο . . θ., ὅπως . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span>340</span>; <b class="b3">θ. τοῦ κάλλους</b> <b class="b2">marvellous</b> for beauty, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.9</span>; πρὸς τὴν τόλμαν -ώτατε <span class="bibl">Aeschin.3.152</span>: with interrog., <b class="b3">θαυμάσιον ὅσον</b> <b class="b2">exceedingly</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span> 217a</span>; θαυμάσι' ἡλίκα <span class="bibl">D.19.24</span>; <b class="b3">τὸ -ώτατον</b> what is <b class="b2">most wonderful</b>, <span class="bibl">D.S.1.63</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Adv. <b class="b3">-ίως</b> <b class="b2">wonderfully</b>, i.e. <b class="b2">exceedingly</b>, Ar.<span class="title">Nu.</span> <span class="bibl">1240</span>: freq. with <b class="b3">ὡς, θ. ὡς ἄθλιος</b> <b class="b2">marvellously</b> wretched, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>471a</span>; <b class="b3">θ. ἂν ὡς ηὐλαβούμην</b> I should be <b class="b2">wonderfully</b> cautious, <span class="bibl">D.29.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">disposed to wonder</b>, in Adv., ὧν οὐ -ίως γ' ἔχουσι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.Sacr.</span> 1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">admirable, excellent</b>, with slight irony, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>242a</span>, <span class="bibl">D. 19.113</span>: freq. ὦ θαυμάσιε <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>435c</span>, al.; <b class="b3">ὦ -ώτατε ἄνθρωπε</b>, in scorn, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">θ. καὶ ἄλογον</b> <b class="b2">strange</b> and absurd, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 496a</span>; <b class="b3">θαυμάσια . . ἐργαζομένους</b> behaving <b class="b2">in an extraordinary manner</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>35a</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], α, ον</b>, Ion. θωμ-, rarely ος, ον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Im.</span>19</span>: (v. <b class="b3">θαῦμα</b>):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wonderful, marvellous</b>, ὄσσα <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>443</span>; χάρις <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>584</span> (nisi neut. pl.); [ὁδὸς] θωμασιωτέρη <span class="bibl">Hdt.2.21</span>; <b class="b3">θωμάσια</b> <b class="b2">wonders, marvels</b>, ib.<span class="bibl">35</span>: Sup. -ώτατα <span class="bibl">Id.6.47</span>; θαυμάσια ἐργάζεσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220a</span>; <b class="b3">ἧττον θαυμαστά, καίπερ ὄντα θαυμάσια</b> less <b class="b2">admired</b>, though <b class="b2">admirable</b>, Plu.2.974d: c. inf., τέρας θ. προσιδέσθαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.26</span>; <b class="b3">οὐ θ. [ἐστι</b>] c. inf., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>468</span>; ἔστιν δὲ . . τοῦτο . . θ., ὅπως . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span>340</span>; <b class="b3">θ. τοῦ κάλλους</b> <b class="b2">marvellous</b> for beauty, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.9</span>; πρὸς τὴν τόλμαν -ώτατε <span class="bibl">Aeschin.3.152</span>: with interrog., <b class="b3">θαυμάσιον ὅσον</b> <b class="b2">exceedingly</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span> 217a</span>; θαυμάσι' ἡλίκα <span class="bibl">D.19.24</span>; <b class="b3">τὸ -ώτατον</b> what is <b class="b2">most wonderful</b>, <span class="bibl">D.S.1.63</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Adv. <b class="b3">-ίως</b> <b class="b2">wonderfully</b>, i.e. <b class="b2">exceedingly</b>, Ar.<span class="title">Nu.</span> <span class="bibl">1240</span>: freq. with <b class="b3">ὡς, θ. ὡς ἄθλιος</b> <b class="b2">marvellously</b> wretched, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>471a</span>; <b class="b3">θ. ἂν ὡς ηὐλαβούμην</b> I should be <b class="b2">wonderfully</b> cautious, <span class="bibl">D.29.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">disposed to wonder</b>, in Adv., ὧν οὐ -ίως γ' ἔχουσι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.Sacr.</span> 1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">admirable, excellent</b>, with slight irony, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>242a</span>, <span class="bibl">D. 19.113</span>: freq. ὦ θαυμάσιε <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>435c</span>, al.; <b class="b3">ὦ -ώτατε ἄνθρωπε</b>, in scorn, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">θ. καὶ ἄλογον</b> <b class="b2">strange</b> and absurd, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 496a</span>; <b class="b3">θαυμάσια . . ἐργαζομένους</b> behaving <b class="b2">in an extraordinary manner</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>35a</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1189.png Seite 1189]] α, ον, Sp. auch 2 Endgn, wie Luc. im. 19, bewunderungswürdig, <b class="b2">wunderbar</b>, nach Moeris attisch für das hell. [[θαυμαστός]]; Χάρις Hes. Th. 584; H. h. Merc. 443; [[τέρας]] θ. προσιδέσθαι Pind. P. 1, 26; Ar. Th. 468. Von Her. 2, 35 an in Prosa sehr gew.; θαυμασιώτατον ἂν εἴη Is. 1, 28; ἐμοὶ θαυμάσιόν τι γέγονεν Plat. Apol. 40 a; oft mit acc., αἱ βάλανοι θαυμάσιαι τὸ [[κάλλος]] Xen. An. 2, 3, 15; – θαυμάσιον ὅσον, mirum quantum, Plat. Symp. 217 a; θαυμάσι' ἡλίκα Dem. 19, 24; ὦ θαυμάσιε Plat. Rep. IV, 435 c Phaedr. 260 d u. sonst, mit ironischem Anstrich u. tadelnd: wunderbar, <b class="b2">seltsam</b>. – Adv. θαυμασίως, Ar. Nubb. 1240 Plat. Phaed. 60 b u. öfter.
}}
}}

Revision as of 19:46, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θαυμάσιος Medium diacritics: θαυμάσιος Low diacritics: θαυμάσιος Capitals: ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
Transliteration A: thaumásios Transliteration B: thaumasios Transliteration C: thavmasios Beta Code: qauma/sios

English (LSJ)

[ᾰ], α, ον, Ion. θωμ-, rarely ος, ον Luc.Im.19: (v. θαῦμα):—

   A wonderful, marvellous, ὄσσα h.Merc.443; χάρις Hes.Th.584 (nisi neut. pl.); [ὁδὸς] θωμασιωτέρη Hdt.2.21; θωμάσια wonders, marvels, ib.35: Sup. -ώτατα Id.6.47; θαυμάσια ἐργάζεσθαι Pl.Smp.220a; ἧττον θαυμαστά, καίπερ ὄντα θαυμάσια less admired, though admirable, Plu.2.974d: c. inf., τέρας θ. προσιδέσθαι Pi.P.1.26; οὐ θ. [ἐστι] c. inf., Ar.Th.468; ἔστιν δὲ . . τοῦτο . . θ., ὅπως . . Id.Pl.340; θ. τοῦ κάλλους marvellous for beauty, X.An.2.3.9; πρὸς τὴν τόλμαν -ώτατε Aeschin.3.152: with interrog., θαυμάσιον ὅσον exceedingly, Pl.Smp. 217a; θαυμάσι' ἡλίκα D.19.24; τὸ -ώτατον what is most wonderful, D.S.1.63.    2 Adv. -ίως wonderfully, i.e. exceedingly, Ar.Nu. 1240: freq. with ὡς, θ. ὡς ἄθλιος marvellously wretched, Pl.Grg.471a; θ. ἂν ὡς ηὐλαβούμην I should be wonderfully cautious, D.29.1.    3 disposed to wonder, in Adv., ὧν οὐ -ίως γ' ἔχουσι Hp.Morb.Sacr. 1.    II admirable, excellent, with slight irony, Pl.Phdr.242a, D. 19.113: freq. ὦ θαυμάσιε Pl.R.435c, al.; ὦ -ώτατε ἄνθρωπε, in scorn, X.An.3.1.27.    III θ. καὶ ἄλογον strange and absurd, Pl.Grg. 496a; θαυμάσια . . ἐργαζομένους behaving in an extraordinary manner, Id.Ap.35a.

German (Pape)

[Seite 1189] α, ον, Sp. auch 2 Endgn, wie Luc. im. 19, bewunderungswürdig, wunderbar, nach Moeris attisch für das hell. θαυμαστός; Χάρις Hes. Th. 584; H. h. Merc. 443; τέρας θ. προσιδέσθαι Pind. P. 1, 26; Ar. Th. 468. Von Her. 2, 35 an in Prosa sehr gew.; θαυμασιώτατον ἂν εἴη Is. 1, 28; ἐμοὶ θαυμάσιόν τι γέγονεν Plat. Apol. 40 a; oft mit acc., αἱ βάλανοι θαυμάσιαι τὸ κάλλος Xen. An. 2, 3, 15; – θαυμάσιον ὅσον, mirum quantum, Plat. Symp. 217 a; θαυμάσι' ἡλίκα Dem. 19, 24; ὦ θαυμάσιε Plat. Rep. IV, 435 c Phaedr. 260 d u. sonst, mit ironischem Anstrich u. tadelnd: wunderbar, seltsam. – Adv. θαυμασίως, Ar. Nubb. 1240 Plat. Phaed. 60 b u. öfter.