ἀποκατάστασις: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(3)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pokata/stasis
|Beta Code=a)pokata/stasis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">restoration, re-establishment</b>, τοῦ ἐνδεοῦς <span class="bibl">Arist.<span class="title">MM</span>1205a4</span>; <b class="b3">εἰς φύσιν</b> ib. <span class="bibl">1204b36</span>, <span class="bibl">1205b11</span>; <b class="b2">return to</b> a position, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.8U.</span>; esp. of military formations, <b class="b2">reversal</b> of a movement, Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.6, etc.; generally, πάντων <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>3.21</span>; of the soul, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>199</span> (pl.); τῆς φύσιος ἐς τὸ ἀρχαῖον <span class="bibl">Aret. <span class="title">CD</span>1.5</span>; <b class="b2">recovery from sickness</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">SA</span>1.10</span>; τῶν ὁμήρων εἰς τὰς πατρίδας <span class="bibl">Plb.3.99.6</span>; <b class="b3">εἰς ἀ. ἐλθεῖν</b>, of the affairs of a city, <span class="bibl">Id.4.23.1</span>; <b class="b2">return</b> to original position, Ascl.<span class="title">Tact.</span> 10.1; <b class="b3">ἀ. ἄστρων</b> <b class="b2">return</b> of the stars to the same place in the heavens as in the former year, Plu.2.937f, <span class="bibl">D.S.12.36</span>, etc.; <b class="b2">periodic return</b> of the cosmic cycle, <span class="title">Stoic.</span>2.184,190; of a planet, <b class="b2">return</b> to a place in the heavens occupied at a former epoch, Antioch.Astr. ap. <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span> 7.120,121; but, <b class="b2">zodiacal revolution</b>, Paul.Al.<span class="title">T.</span>1; opp. <b class="b3">ἀνταπ</b>. (q. v.), Doroth. ap. <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>2.196.9; <b class="b2">restoration</b> of sun and moon after eclipse, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>370b</span>.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">restoration, re-establishment</b>, τοῦ ἐνδεοῦς <span class="bibl">Arist.<span class="title">MM</span>1205a4</span>; <b class="b3">εἰς φύσιν</b> ib. <span class="bibl">1204b36</span>, <span class="bibl">1205b11</span>; <b class="b2">return to</b> a position, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.8U.</span>; esp. of military formations, <b class="b2">reversal</b> of a movement, Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.6, etc.; generally, πάντων <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>3.21</span>; of the soul, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>199</span> (pl.); τῆς φύσιος ἐς τὸ ἀρχαῖον <span class="bibl">Aret. <span class="title">CD</span>1.5</span>; <b class="b2">recovery from sickness</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">SA</span>1.10</span>; τῶν ὁμήρων εἰς τὰς πατρίδας <span class="bibl">Plb.3.99.6</span>; <b class="b3">εἰς ἀ. ἐλθεῖν</b>, of the affairs of a city, <span class="bibl">Id.4.23.1</span>; <b class="b2">return</b> to original position, Ascl.<span class="title">Tact.</span> 10.1; <b class="b3">ἀ. ἄστρων</b> <b class="b2">return</b> of the stars to the same place in the heavens as in the former year, Plu.2.937f, <span class="bibl">D.S.12.36</span>, etc.; <b class="b2">periodic return</b> of the cosmic cycle, <span class="title">Stoic.</span>2.184,190; of a planet, <b class="b2">return</b> to a place in the heavens occupied at a former epoch, Antioch.Astr. ap. <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span> 7.120,121; but, <b class="b2">zodiacal revolution</b>, Paul.Al.<span class="title">T.</span>1; opp. <b class="b3">ἀνταπ</b>. (q. v.), Doroth. ap. <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>2.196.9; <b class="b2">restoration</b> of sun and moon after eclipse, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>370b</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] ἡ, das Zurückversetzen in einen früheren Zustand, Wiederherstellung, von Geiseln, Pol. 3, 99 (so τοῦ σώματος Dion. Hal. 10, 8); τῶν τιμῶν 28, 10, u. öfter; πάντων, Wiederbringung aller Dinge, N. T.; ἀστέρων, Wiederkehr der Gestirne auf denselben Ort, dieselbe Constellation, Axioch. 370 b; Plut. Fac. orb. lun. 24; vgl. Caes. 59.
}}
}}

Revision as of 19:48, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκατάστᾰσις Medium diacritics: ἀποκατάστασις Low diacritics: αποκατάστασις Capitals: ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Transliteration A: apokatástasis Transliteration B: apokatastasis Transliteration C: apokatastasis Beta Code: a)pokata/stasis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A restoration, re-establishment, τοῦ ἐνδεοῦς Arist.MM1205a4; εἰς φύσιν ib. 1204b36, 1205b11; return to a position, Epicur.Ep.1p.8U.; esp. of military formations, reversal of a movement, Ascl.Tact.10.6, etc.; generally, πάντων Act.Ap.3.21; of the soul, Procl.Inst.199 (pl.); τῆς φύσιος ἐς τὸ ἀρχαῖον Aret. CD1.5; recovery from sickness, Id.SA1.10; τῶν ὁμήρων εἰς τὰς πατρίδας Plb.3.99.6; εἰς ἀ. ἐλθεῖν, of the affairs of a city, Id.4.23.1; return to original position, Ascl.Tact. 10.1; ἀ. ἄστρων return of the stars to the same place in the heavens as in the former year, Plu.2.937f, D.S.12.36, etc.; periodic return of the cosmic cycle, Stoic.2.184,190; of a planet, return to a place in the heavens occupied at a former epoch, Antioch.Astr. ap. Cat.Cod.Astr. 7.120,121; but, zodiacal revolution, Paul.Al.T.1; opp. ἀνταπ. (q. v.), Doroth. ap. Cat.Cod.Astr.2.196.9; restoration of sun and moon after eclipse, Pl.Ax.370b.

German (Pape)

[Seite 306] ἡ, das Zurückversetzen in einen früheren Zustand, Wiederherstellung, von Geiseln, Pol. 3, 99 (so τοῦ σώματος Dion. Hal. 10, 8); τῶν τιμῶν 28, 10, u. öfter; πάντων, Wiederbringung aller Dinge, N. T.; ἀστέρων, Wiederkehr der Gestirne auf denselben Ort, dieselbe Constellation, Axioch. 370 b; Plut. Fac. orb. lun. 24; vgl. Caes. 59.