χώρημα: Difference between revisions

From LSJ

κατατρίβω τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομαhave the name of virtue always on one's tongue

Source
(13)
 
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xw/rhma
|Beta Code=xw/rhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">space, room</b>, <span class="bibl">Gp.4.1.16</span>, <span class="title">PMag.Par.</span>1.1087, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>15</span>; <b class="b2">cavity</b>, τὸ τοῦ ἀναδέσμου χ. Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.50.3</span>: <b class="b2">receptacle</b>, c. gen., χ. ἡ ψυχὴ ἢ θεῶν ἢ δαιμόνων <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>21</span>, cf. <span class="bibl">19</span>; χόριον τὸ χ. τοῦ ἐμβρύου Gal.19.454.</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">space, room</b>, <span class="bibl">Gp.4.1.16</span>, <span class="title">PMag.Par.</span>1.1087, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>15</span>; <b class="b2">cavity</b>, τὸ τοῦ ἀναδέσμου χ. Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.50.3</span>: <b class="b2">receptacle</b>, c. gen., χ. ἡ ψυχὴ ἢ θεῶν ἢ δαιμόνων <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>21</span>, cf. <span class="bibl">19</span>; χόριον τὸ χ. τοῦ ἐμβρύου Gal.19.454.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1387.png Seite 1387]] τό, Raum, Spielraum, Platz, bes. Raum, Etwas zu fassen, Sp.
}}
}}

Revision as of 19:48, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χώρημα Medium diacritics: χώρημα Low diacritics: χώρημα Capitals: ΧΩΡΗΜΑ
Transliteration A: chṓrēma Transliteration B: chōrēma Transliteration C: chorima Beta Code: xw/rhma

English (LSJ)

ατος, τό,

   A space, room, Gp.4.1.16, PMag.Par.1.1087, Secund.Sent.15; cavity, τὸ τοῦ ἀναδέσμου χ. Heliod. ap. Orib.48.50.3: receptacle, c. gen., χ. ἡ ψυχὴ ἢ θεῶν ἢ δαιμόνων Porph.Marc.21, cf. 19; χόριον τὸ χ. τοῦ ἐμβρύου Gal.19.454.

German (Pape)

[Seite 1387] τό, Raum, Spielraum, Platz, bes. Raum, Etwas zu fassen, Sp.