tongue
πρὸ τελευτῆς μὴ μακάριζε μηδένα, καὶ ἐν τέκνοις αὐτοῦ γνωσθήσεται ἀνήρ → Count no man blessed before his end; a man will be recognized in his offspring. (Ecclesiasticus 11:28)
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. γλῶσσα, ἡ, often P. and V. στόμα (mouth).
speech, language: P. and V. γλῶσσα, ἡ, φωνή, ἡ, V. φάτις, ἡ, φθόγγος, ὁ.
have on the tip of one's tongue: V. διὰ γλώσσης ἔχειν, cf. ἀνὰ στόμ' ἀεὶ καὶ διὰ γλώσσης ἔχειν (Euripides, Andromache 95), and ἔχειν διὰ στόμα (Ar., Lys. 855).
give tongue, v.: P. and V. κλαγγαίνειν (Xen.); see bark.
give tongue to evil words: V. ἐπιγλωσσᾶσθαι κακά.
hold one's tongue: P. and V. σιγᾶν, σιωπᾶν; see keep silence, under silence.
tie (a person's) tongue, tie tongue: P. ἐμφράσσειν στόμα, Ar. ἐπιβύειν στόμα.
wield a ready tongue, v.: Ar. γλωττοστροφεῖν.
tongue of a balance: Ar. and P. τρυτάνη, ἡ.
tongue of a musical instrument. P. γλῶσσα, ἡ.
tongue of land: P. and V. ἰσθμός, ὁ, αὐχήν, ὁ (Xenophon and Euripides, Electra 1288).