ἐνσκίμπτω: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori frugis est pulchrae seges → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht

Menander, Monostichoi, 303
(5)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)nski/mptw
|Beta Code=e)nski/mptw
|Definition=poet. ἐνισκ-, Ep. and Lyr. form of <b class="b3">ἐνσκήπτω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lean upon</b>, <b class="b3">οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα</b>, of horses <b class="b2">hanging</b> their heads <b class="b2">in grief</b> for their master's loss, <span class="bibl">Il.17.437</span>; <b class="b2">fix, plant in</b>, βέλος ἐνισκ. τινί <span class="bibl">A.R.3.153</span>; <b class="b3">ἐ. βολῇσι</b> <b class="b2">smite</b> with its beams, of dawn, <span class="bibl">Id.4.113</span>:— Pass., <b class="b2">stick in</b>, δόρυ οὔδει ἐνεσκίμφθη <span class="bibl">Il.16.612</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">hurl upon</b> one, κεραυνὸς ἐνέσκιμψε μόρον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.58</span> (v.l. [[ἐνέσκηψε]]) ; ὁππότ' ἀνίας . . πραπίδεσσιν ἐνισκίμψωσιν Ἔρωτες <span class="bibl">A.R.3.765</span>; of a snake, ἐνισκ. ἰόν <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>140</span>; <b class="b3">βλοσυρὸν δάκος</b> ib.<span class="bibl">336</span>.</span>
|Definition=poet. ἐνισκ-, Ep. and Lyr. form of <b class="b3">ἐνσκήπτω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lean upon</b>, <b class="b3">οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα</b>, of horses <b class="b2">hanging</b> their heads <b class="b2">in grief</b> for their master's loss, <span class="bibl">Il.17.437</span>; <b class="b2">fix, plant in</b>, βέλος ἐνισκ. τινί <span class="bibl">A.R.3.153</span>; <b class="b3">ἐ. βολῇσι</b> <b class="b2">smite</b> with its beams, of dawn, <span class="bibl">Id.4.113</span>:— Pass., <b class="b2">stick in</b>, δόρυ οὔδει ἐνεσκίμφθη <span class="bibl">Il.16.612</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">hurl upon</b> one, κεραυνὸς ἐνέσκιμψε μόρον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.58</span> (v.l. [[ἐνέσκηψε]]) ; ὁππότ' ἀνίας . . πραπίδεσσιν ἐνισκίμψωσιν Ἔρωτες <span class="bibl">A.R.3.765</span>; of a snake, ἐνισκ. ἰόν <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>140</span>; <b class="b3">βλοσυρὸν δάκος</b> ib.<span class="bibl">336</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0852.png Seite 852]] ep. [[ἐνισκίμπτω]], fest daran heften, οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα, die Kopfe starr gegen die Erde kehrend, Il. 17, 437; aber [[αἴθων]] δὲ κεραυνὸς ἐνέσκιμψε [[μόρον]] = ἐνέσκηψε, Pind. P. 3, 58, wie Ap. Rh. 3, 153 εἴ κεν ἐνισκίμψῃς κούρῃ [[βέλος]], wenn du sie getroffen; übertr., ὁππότ' ἀνίας πραπίδεσσιν ἐνισκίμψωσιν Ἔρωτες 3, 765. – Pass., [[δόρυ]] οὔδει ἔνεσκίμφθη, blieb im Boden stecken, Il. 16, 612. 17, 528.
}}
}}

Revision as of 19:49, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνσκίμπτω Medium diacritics: ἐνσκίμπτω Low diacritics: ενσκίμπτω Capitals: ΕΝΣΚΙΜΠΤΩ
Transliteration A: enskímptō Transliteration B: enskimptō Transliteration C: enskimpto Beta Code: e)nski/mptw

English (LSJ)

poet. ἐνισκ-, Ep. and Lyr. form of ἐνσκήπτω,

   A lean upon, οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα, of horses hanging their heads in grief for their master's loss, Il.17.437; fix, plant in, βέλος ἐνισκ. τινί A.R.3.153; ἐ. βολῇσι smite with its beams, of dawn, Id.4.113:— Pass., stick in, δόρυ οὔδει ἐνεσκίμφθη Il.16.612.    II hurl upon one, κεραυνὸς ἐνέσκιμψε μόρον Pi.P.3.58 (v.l. ἐνέσκηψε) ; ὁππότ' ἀνίας . . πραπίδεσσιν ἐνισκίμψωσιν Ἔρωτες A.R.3.765; of a snake, ἐνισκ. ἰόν Nic.Th.140; βλοσυρὸν δάκος ib.336.

German (Pape)

[Seite 852] ep. ἐνισκίμπτω, fest daran heften, οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα, die Kopfe starr gegen die Erde kehrend, Il. 17, 437; aber αἴθων δὲ κεραυνὸς ἐνέσκιμψε μόρον = ἐνέσκηψε, Pind. P. 3, 58, wie Ap. Rh. 3, 153 εἴ κεν ἐνισκίμψῃς κούρῃ βέλος, wenn du sie getroffen; übertr., ὁππότ' ἀνίας πραπίδεσσιν ἐνισκίμψωσιν Ἔρωτες 3, 765. – Pass., δόρυ οὔδει ἔνεσκίμφθη, blieb im Boden stecken, Il. 16, 612. 17, 528.