πολυδίψιος: Difference between revisions

From LSJ

Διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους → Iurgia amicorum solvas, haud intenderis → Den Streit von Freunden schlichte, fache ihn nicht an

Menander, Monostichoi, 122
(10)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=poludi/yios
|Beta Code=poludi/yios
|Definition=ον, (δίψα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">very thirsty</b>, of ill-watered countries, Ἄργος <span class="bibl">Il.4.171</span>, <span class="bibl">Q.S.3.570</span>. (Expld. as = [[πολυπόθητος]] by <span class="bibl">Str.8.6.7</span>, <span class="bibl">Ath.10.433e</span>; Str.also suggests <b class="b3">πολυΐψιος</b> (fr. <b class="b3">ἴπτω</b>), <b class="b2">much-destroyed</b>.) </span>
|Definition=ον, (δίψα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">very thirsty</b>, of ill-watered countries, Ἄργος <span class="bibl">Il.4.171</span>, <span class="bibl">Q.S.3.570</span>. (Expld. as = [[πολυπόθητος]] by <span class="bibl">Str.8.6.7</span>, <span class="bibl">Ath.10.433e</span>; Str.also suggests <b class="b3">πολυΐψιος</b> (fr. <b class="b3">ἴπτω</b>), <b class="b2">much-destroyed</b>.) </span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0662.png Seite 662]] viel durstend; daher vom Lande = sehr dürr, wasserarm; [[Ἄργος]], Il. 4, 171, was Sp. nachahmen, wie Luc. Mar. D. 6, 2; andere alte Ausleger erklärten es = [[πολυπόθητος]], wonach man durstet, sehr ersehnt, vgl. Ath. X, 433 e, oder lasen nach Strab. 8, 6, 7 gar [[πολυΐψιος]], sehr verderblich, denn es sei nicht wasserarm; aber nach den alten Mythen [[Ἄργος]] ἄνυδρον ἐὸν Δαναὸς ποίησεν ἔνυδρον, Hes. frg. 58.
}}
}}

Revision as of 19:50, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολυδίψιος Medium diacritics: πολυδίψιος Low diacritics: πολυδίψιος Capitals: ΠΟΛΥΔΙΨΙΟΣ
Transliteration A: polydípsios Transliteration B: polydipsios Transliteration C: polydipsios Beta Code: poludi/yios

English (LSJ)

ον, (δίψα)

   A very thirsty, of ill-watered countries, Ἄργος Il.4.171, Q.S.3.570. (Expld. as = πολυπόθητος by Str.8.6.7, Ath.10.433e; Str.also suggests πολυΐψιος (fr. ἴπτω), much-destroyed.)

German (Pape)

[Seite 662] viel durstend; daher vom Lande = sehr dürr, wasserarm; Ἄργος, Il. 4, 171, was Sp. nachahmen, wie Luc. Mar. D. 6, 2; andere alte Ausleger erklärten es = πολυπόθητος, wonach man durstet, sehr ersehnt, vgl. Ath. X, 433 e, oder lasen nach Strab. 8, 6, 7 gar πολυΐψιος, sehr verderblich, denn es sei nicht wasserarm; aber nach den alten Mythen Ἄργος ἄνυδρον ἐὸν Δαναὸς ποίησεν ἔνυδρον, Hes. frg. 58.