πολυδίψιος: Difference between revisions
From LSJ
Διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους → Iurgia amicorum solvas, haud intenderis → Den Streit von Freunden schlichte, fache ihn nicht an
(10) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=poludi/yios | |Beta Code=poludi/yios | ||
|Definition=ον, (δίψα) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">very thirsty</b>, of ill-watered countries, Ἄργος <span class="bibl">Il.4.171</span>, <span class="bibl">Q.S.3.570</span>. (Expld. as = [[πολυπόθητος]] by <span class="bibl">Str.8.6.7</span>, <span class="bibl">Ath.10.433e</span>; Str.also suggests <b class="b3">πολυΐψιος</b> (fr. <b class="b3">ἴπτω</b>), <b class="b2">much-destroyed</b>.) </span> | |Definition=ον, (δίψα) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">very thirsty</b>, of ill-watered countries, Ἄργος <span class="bibl">Il.4.171</span>, <span class="bibl">Q.S.3.570</span>. (Expld. as = [[πολυπόθητος]] by <span class="bibl">Str.8.6.7</span>, <span class="bibl">Ath.10.433e</span>; Str.also suggests <b class="b3">πολυΐψιος</b> (fr. <b class="b3">ἴπτω</b>), <b class="b2">much-destroyed</b>.) </span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0662.png Seite 662]] viel durstend; daher vom Lande = sehr dürr, wasserarm; [[Ἄργος]], Il. 4, 171, was Sp. nachahmen, wie Luc. Mar. D. 6, 2; andere alte Ausleger erklärten es = [[πολυπόθητος]], wonach man durstet, sehr ersehnt, vgl. Ath. X, 433 e, oder lasen nach Strab. 8, 6, 7 gar [[πολυΐψιος]], sehr verderblich, denn es sei nicht wasserarm; aber nach den alten Mythen [[Ἄργος]] ἄνυδρον ἐὸν Δαναὸς ποίησεν ἔνυδρον, Hes. frg. 58. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 2 August 2017
English (LSJ)
ον, (δίψα)
A very thirsty, of ill-watered countries, Ἄργος Il.4.171, Q.S.3.570. (Expld. as = πολυπόθητος by Str.8.6.7, Ath.10.433e; Str.also suggests πολυΐψιος (fr. ἴπτω), much-destroyed.)
German (Pape)
[Seite 662] viel durstend; daher vom Lande = sehr dürr, wasserarm; Ἄργος, Il. 4, 171, was Sp. nachahmen, wie Luc. Mar. D. 6, 2; andere alte Ausleger erklärten es = πολυπόθητος, wonach man durstet, sehr ersehnt, vgl. Ath. X, 433 e, oder lasen nach Strab. 8, 6, 7 gar πολυΐψιος, sehr verderblich, denn es sei nicht wasserarm; aber nach den alten Mythen Ἄργος ἄνυδρον ἐὸν Δαναὸς ποίησεν ἔνυδρον, Hes. frg. 58.