φροντιστικός: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
(13) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=frontistiko/s | |Beta Code=frontistiko/s | ||
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for thinking, thoughtful</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Div.Somn.</span>464a23</span>; <b class="b3">ὑποπίνων δὲ πάνυ φ</b>. (sc. <b class="b3">γίγνεται</b>) <span class="bibl">Antiph. 271</span>; φ. τὴν πρόσοψιν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>12</span>: <b class="b3">τὸ λογιστικὸν καὶ φ</b>. the faculty <b class="b2">of</b> reasoning and <b class="b2">thought</b>, Plu.2.432c, cf. 966a. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">considerate, careful</b>, τὰ θήλεα περὶ τὴν τῶν τέκνων τροφὴν φροντιστικώτερα <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>608b2</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.10</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>8.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">nervous, worried</b>, Gal.10.538.</span> | |Definition=ή, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for thinking, thoughtful</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Div.Somn.</span>464a23</span>; <b class="b3">ὑποπίνων δὲ πάνυ φ</b>. (sc. <b class="b3">γίγνεται</b>) <span class="bibl">Antiph. 271</span>; φ. τὴν πρόσοψιν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>12</span>: <b class="b3">τὸ λογιστικὸν καὶ φ</b>. the faculty <b class="b2">of</b> reasoning and <b class="b2">thought</b>, Plu.2.432c, cf. 966a. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">considerate, careful</b>, τὰ θήλεα περὶ τὴν τῶν τέκνων τροφὴν φροντιστικώτερα <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>608b2</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.10</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>8.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">nervous, worried</b>, Gal.10.538.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1309.png Seite 1309]] zum Bedenken, Besorgen geschickt, bedachtsam, spekulativ; Antiphan. bei Ath. II, 40 c; τὸ λογιστικὸν καὶ φρ. Plut. def. or. 40. – Adv. φροντιστικῶς, Xen. Mem. 3, 11, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:52, 2 August 2017
English (LSJ)
ή, όν,
A of or for thinking, thoughtful, Arist.Div.Somn.464a23; ὑποπίνων δὲ πάνυ φ. (sc. γίγνεται) Antiph. 271; φ. τὴν πρόσοψιν Luc.Pisc.12: τὸ λογιστικὸν καὶ φ. the faculty of reasoning and thought, Plu.2.432c, cf. 966a. II considerate, careful, τὰ θήλεα περὶ τὴν τῶν τέκνων τροφὴν φροντιστικώτερα Arist. HA608b2. Adv. -κῶς X.Mem.3.11.10, Ael.NA8.25. 2 nervous, worried, Gal.10.538.
German (Pape)
[Seite 1309] zum Bedenken, Besorgen geschickt, bedachtsam, spekulativ; Antiphan. bei Ath. II, 40 c; τὸ λογιστικὸν καὶ φρ. Plut. def. or. 40. – Adv. φροντιστικῶς, Xen. Mem. 3, 11, 10.