σάγμα: Difference between revisions
κεραυνὸν ἐν γλώττῃ φέρειν → carry a thunderbolt on his tongue
(11) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sa/gma | |Beta Code=sa/gma | ||
|Definition=ατος, τό, (σάττω) mostly in pl., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">covering, clothing</b>, esp. like [[σάγος]], <b class="b2">large cloak</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1142</span>; <b class="b2">covering of a shield</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>617</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>574</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, like [[σαγή]] <span class="bibl">11</span>, <b class="b2">pack-saddle</b>, Ostr.Bodl.i321 (ii B.C.), <span class="bibl">Str.15.1.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>326</span> (i A.D.); τὰ σ. τῶν ὑποζυγίων <span class="bibl">Plu. <span class="title">Pomp.</span>41</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Arat.</span>25</span>; τῆς καμήλου <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>31.34</span>; cj. in <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 463</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">pile</b>, ὅπλων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>20</span>.</span> | |Definition=ατος, τό, (σάττω) mostly in pl., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">covering, clothing</b>, esp. like [[σάγος]], <b class="b2">large cloak</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1142</span>; <b class="b2">covering of a shield</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>617</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>574</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, like [[σαγή]] <span class="bibl">11</span>, <b class="b2">pack-saddle</b>, Ostr.Bodl.i321 (ii B.C.), <span class="bibl">Str.15.1.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>326</span> (i A.D.); τὰ σ. τῶν ὑποζυγίων <span class="bibl">Plu. <span class="title">Pomp.</span>41</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Arat.</span>25</span>; τῆς καμήλου <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>31.34</span>; cj. in <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 463</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">pile</b>, ὅπλων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>20</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0857.png Seite 857]] τό, 1) das, was dem Pferde, Esel, Maulthier aufgepackt wird, Decke, Saum- oder Packsattel, Plut. Pomp. 41 Arat. 25; auch die darauf gepackte Last, die ganze Last eines Maulthiers, App. Mthr. 82. – 2) von Menschen. Bedeckung, Bekleidung, bes., wie [[σάγος]], ein grobes Oberkleid, Ar. Vesp. 1142, wo der Schol. erkl. μαλλωτὸς [[σάγος]]. – 3) Ueberzug eines Schildes, Schildfutteral, τὸ τῆς ἀσπίδος [[ἔλυτρον]], Phot. u. Hesych.: ἡ [[θήκη]] τοῦ ὅπλου, Suid., der aus Soph. (frg. 939) anführt κάλλιστα τεύχη δ' ἐν καλοῖσι σάγμασιν. So Ar. Ach. 548: [[τίς]] Γοργόν' ἐξήγειρεν ἐκ τοῦ σάγματος, d. i. den mit der Gorgo bezeichneten Schild. – 4) alles dicht über einander Gehäufte, Haufen, ἐν πολλοῖς σάγμασιν ὅπλων, Plut. Cat. mai. 20. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:54, 2 August 2017
English (LSJ)
ατος, τό, (σάττω) mostly in pl.,
A covering, clothing, esp. like σάγος, large cloak, Ar.V.1142; covering of a shield, E.Andr.617, Ar. Ach.574. II later, like σαγή 11, pack-saddle, Ostr.Bodl.i321 (ii B.C.), Str.15.1.20, POxy.326 (i A.D.); τὰ σ. τῶν ὑποζυγίων Plu. Pomp.41, cf. Arat.25; τῆς καμήλου LXX Ge.31.34; cj. in A.Pr. 463. III pile, ὅπλων Plu.Cat.Ma.20.
German (Pape)
[Seite 857] τό, 1) das, was dem Pferde, Esel, Maulthier aufgepackt wird, Decke, Saum- oder Packsattel, Plut. Pomp. 41 Arat. 25; auch die darauf gepackte Last, die ganze Last eines Maulthiers, App. Mthr. 82. – 2) von Menschen. Bedeckung, Bekleidung, bes., wie σάγος, ein grobes Oberkleid, Ar. Vesp. 1142, wo der Schol. erkl. μαλλωτὸς σάγος. – 3) Ueberzug eines Schildes, Schildfutteral, τὸ τῆς ἀσπίδος ἔλυτρον, Phot. u. Hesych.: ἡ θήκη τοῦ ὅπλου, Suid., der aus Soph. (frg. 939) anführt κάλλιστα τεύχη δ' ἐν καλοῖσι σάγμασιν. So Ar. Ach. 548: τίς Γοργόν' ἐξήγειρεν ἐκ τοῦ σάγματος, d. i. den mit der Gorgo bezeichneten Schild. – 4) alles dicht über einander Gehäufte, Haufen, ἐν πολλοῖς σάγμασιν ὅπλων, Plut. Cat. mai. 20.