πτωσκάζω: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(10)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ptwska/zw
|Beta Code=ptwska/zw
|Definition=poet. for sq., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">crouch</b> or <b class="b2">cower for fear</b>, <span class="bibl">Il.4.372</span>.</span>
|Definition=poet. for sq., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">crouch</b> or <b class="b2">cower for fear</b>, <span class="bibl">Il.4.372</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0812.png Seite 812]] poet. statt [[πτώσσω]], in Furcht sein, sich aus Furcht verbergen od. fliehen, Il. 4, 372, wo alte v. l. [[πτωκάζω]] ist, die nur aus Ableitung von [[πτώξ]] entstanden zu sein scheint.
}}
}}

Revision as of 19:55, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πτωσκάζω Medium diacritics: πτωσκάζω Low diacritics: πτωσκάζω Capitals: ΠΤΩΣΚΑΖΩ
Transliteration A: ptōskázō Transliteration B: ptōskazō Transliteration C: ptoskazo Beta Code: ptwska/zw

English (LSJ)

poet. for sq.,

   A crouch or cower for fear, Il.4.372.

German (Pape)

[Seite 812] poet. statt πτώσσω, in Furcht sein, sich aus Furcht verbergen od. fliehen, Il. 4, 372, wo alte v. l. πτωκάζω ist, die nur aus Ableitung von πτώξ entstanden zu sein scheint.