μυκτηρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἄδικον ἦν πλοῦτον ἔχειν παρὰ νόμον → it is unjust to have money against the law

Source
(8)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=mukthri/zw
|Beta Code=mukthri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">turn up the nose, sneer at</b>, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>323</span> S., <span class="bibl">LXX <span class="title">Pr.</span>1.30</span>, al., <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.217</span>:—Pass., <b class="b2">to be mocked</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>20.7</span>: hence, <b class="b2">to be outwitted</b>, Ep.Gal.6.7. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bleed at the nose</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.123</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">turn up the nose, sneer at</b>, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>323</span> S., <span class="bibl">LXX <span class="title">Pr.</span>1.30</span>, al., <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.217</span>:—Pass., <b class="b2">to be mocked</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>20.7</span>: hence, <b class="b2">to be outwitted</b>, Ep.Gal.6.7. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bleed at the nose</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.123</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0216.png Seite 216]] naserümpfen, verspotten, verhöhnen, Lys. bei Poll. 2, 78 u. Sp.; im pass. auch N. T., sich verspotten lassen. Vgl. S. Emp. adv. gramm. 217.
}}
}}

Revision as of 19:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μυκτηρίζω Medium diacritics: μυκτηρίζω Low diacritics: μυκτηρίζω Capitals: ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ
Transliteration A: myktērízō Transliteration B: myktērizō Transliteration C: myktirizo Beta Code: mukthri/zw

English (LSJ)

   A turn up the nose, sneer at, Lys.Fr.323 S., LXX Pr.1.30, al., S.E.M.1.217:—Pass., to be mocked, LXX Je.20.7: hence, to be outwitted, Ep.Gal.6.7.    II bleed at the nose, Hp.Epid.7.123.

German (Pape)

[Seite 216] naserümpfen, verspotten, verhöhnen, Lys. bei Poll. 2, 78 u. Sp.; im pass. auch N. T., sich verspotten lassen. Vgl. S. Emp. adv. gramm. 217.