καραδοκέω: Difference between revisions
ἐάν μή διδάξητε περί ἀρετὴς τούς τό ἀργύριον κλέψαντας, οὐ ταξόμεθα οἱ ὁπλῖται → if you don't teach those who have stolen money a lesson on moral virtue, we, the hoplites, will not line up
(7) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=karadoke/w | |Beta Code=karadoke/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">wait for the outcome of</b>, <b class="b3">κ. τὴν μάχην, τὸν πόιεμον τῇ πεσέεται</b>, <b class="b2">wait to see</b> how the battle will end, <span class="bibl">Hdt.7.163</span>,<span class="bibl">168</span>; τὸν πόλεμον κῇ ἀποβήσεται <span class="bibl">Id.8.67</span>; τἀκεῖθεν οἷ προβήσεται <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1117</span>; ἀδήλους ἐλπίδας <span class="title">Trag.Adesp.</span>16; τἀνθένδε <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>279</span>; ἀγῶνας <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>739</span>; κ. ὅταν στράτευμα . . ἐξιῇ κάλως <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>93</span>: simply, <b class="b2">wait for</b>, <b class="b3">αὔραν ἱστίοις κ</b>. ib.<span class="bibl">456</span>(troch.); παρουσίαν τινός <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1432</span>; τἀπιόντα τραύματα <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>313</span>, etc.; τὰ προσταχθησόμενα <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.5.6</span>: freq. in later Prose, κ. τὸν καιρόν <span class="bibl">Plb.1.33.11</span>, al.; τὸ μέλλον <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>9.10.8</span>; τινα <span class="bibl">Zos.3.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">PMasp.</span>2.2</span> (vi A.D.); also <b class="b3">κ. εἴς τινα</b> <b class="b2">look expectantly</b> at one, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>663</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">wait for the outcome of</b>, <b class="b3">κ. τὴν μάχην, τὸν πόιεμον τῇ πεσέεται</b>, <b class="b2">wait to see</b> how the battle will end, <span class="bibl">Hdt.7.163</span>,<span class="bibl">168</span>; τὸν πόλεμον κῇ ἀποβήσεται <span class="bibl">Id.8.67</span>; τἀκεῖθεν οἷ προβήσεται <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1117</span>; ἀδήλους ἐλπίδας <span class="title">Trag.Adesp.</span>16; τἀνθένδε <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>279</span>; ἀγῶνας <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>739</span>; κ. ὅταν στράτευμα . . ἐξιῇ κάλως <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>93</span>: simply, <b class="b2">wait for</b>, <b class="b3">αὔραν ἱστίοις κ</b>. ib.<span class="bibl">456</span>(troch.); παρουσίαν τινός <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1432</span>; τἀπιόντα τραύματα <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>313</span>, etc.; τὰ προσταχθησόμενα <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.5.6</span>: freq. in later Prose, κ. τὸν καιρόν <span class="bibl">Plb.1.33.11</span>, al.; τὸ μέλλον <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>9.10.8</span>; τινα <span class="bibl">Zos.3.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">PMasp.</span>2.2</span> (vi A.D.); also <b class="b3">κ. εἴς τινα</b> <b class="b2">look expectantly</b> at one, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>663</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1325.png Seite 1325]] eigtl. mit aufgerichtetem, hingerecktem Kopfe nach Etwas hinsehen, lauern, aufpassen, aufmerken, erwarten; καραδόκει [[ὅταν]] στράτευμ' Ἀργείων ἐξίῃ Eur. Tr. 93; αὔραν ἱστίοις 456; σάλπιγγος αὐδὴν προσδοκῶν καραδοκεῖ Rhes. 114; τἀπιόντα τραύματα I. T. 313; πέμπει Κάδμον καραδοκήσοντα τὴν μάχην ᾗ πεσέεται Her. 7, 163; καραδοκοῦντες τὰ προσταχθησόμενα Xen. Mem. 3, 5, 6; Sp., τὸν καιρόν, τὸ μέλλον, Pol. 1, 33, 11. 2, 52, 6; – Ar. vrbdt ἐκαραδόκησεν εἰς ἔμ' ἡ βουλὴ [[πάλιν]], Equ. 661, sah auf mich. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 2 August 2017
English (LSJ)
A wait for the outcome of, κ. τὴν μάχην, τὸν πόιεμον τῇ πεσέεται, wait to see how the battle will end, Hdt.7.163,168; τὸν πόλεμον κῇ ἀποβήσεται Id.8.67; τἀκεῖθεν οἷ προβήσεται E.Med.1117; ἀδήλους ἐλπίδας Trag.Adesp.16; τἀνθένδε E.Heracl.279; ἀγῶνας Id.Hel.739; κ. ὅταν στράτευμα . . ἐξιῇ κάλως Id.Tr.93: simply, wait for, αὔραν ἱστίοις κ. ib.456(troch.); παρουσίαν τινός Id.IA1432; τἀπιόντα τραύματα Id.IT313, etc.; τὰ προσταχθησόμενα X.Mem.3.5.6: freq. in later Prose, κ. τὸν καιρόν Plb.1.33.11, al.; τὸ μέλλον Cic.Att.9.10.8; τινα Zos.3.15, PMasp.2.2 (vi A.D.); also κ. εἴς τινα look expectantly at one, Ar.Eq.663.
German (Pape)
[Seite 1325] eigtl. mit aufgerichtetem, hingerecktem Kopfe nach Etwas hinsehen, lauern, aufpassen, aufmerken, erwarten; καραδόκει ὅταν στράτευμ' Ἀργείων ἐξίῃ Eur. Tr. 93; αὔραν ἱστίοις 456; σάλπιγγος αὐδὴν προσδοκῶν καραδοκεῖ Rhes. 114; τἀπιόντα τραύματα I. T. 313; πέμπει Κάδμον καραδοκήσοντα τὴν μάχην ᾗ πεσέεται Her. 7, 163; καραδοκοῦντες τὰ προσταχθησόμενα Xen. Mem. 3, 5, 6; Sp., τὸν καιρόν, τὸ μέλλον, Pol. 1, 33, 11. 2, 52, 6; – Ar. vrbdt ἐκαραδόκησεν εἰς ἔμ' ἡ βουλὴ πάλιν, Equ. 661, sah auf mich.