ἀνανοέω: Difference between revisions
From LSJ
πρῶτον μὲν οὖν ὄστρεια παρὰ Νηρεῖ τινι ἰδὼν γέροντι φυκί ἠμφιεσμένα ἔλαβον ἐχίνους τ' ἐστὶ γὰρ προοίμιον δείπνου χαριέντως ταῦτα πεπρυτανευμένου → So first I spotted oysters wrapped in seaweed at the shop of some old Nereus, and sea urchins, which I bought; these were the appetizers for a delightfully managed dinner
(c1) |
(6_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0199.png Seite 199]] wieder beden Ken, hin- und hersinnen, Xen. Ephes. 1, 11. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0199.png Seite 199]] wieder beden Ken, hin- und hersinnen, Xen. Ephes. 1, 11. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀνανοέω''': [[ἀναλογίζομαι]], [[φέρω]] εἰς τὴν μνήμην μου, «παρθένοιι γὰρ τὴν [[ἑαυτοῦ]] παρθένον ἀνανοῶν ἔκλαιεν ἐν τῇ καρδίᾳ» Θεοδ. Προδρ. 8, σ. 350· καὶ [[μέσον]], Ψευδο-Καλλισθ. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:12, 5 August 2017
English (LSJ)
A call to mind, v. l. in X.Eph.1.11.
German (Pape)
[Seite 199] wieder beden Ken, hin- und hersinnen, Xen. Ephes. 1, 11.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνανοέω: ἀναλογίζομαι, φέρω εἰς τὴν μνήμην μου, «παρθένοιι γὰρ τὴν ἑαυτοῦ παρθένον ἀνανοῶν ἔκλαιεν ἐν τῇ καρδίᾳ» Θεοδ. Προδρ. 8, σ. 350· καὶ μέσον, Ψευδο-Καλλισθ.