μοχλόω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.

Source
(c1)
(6_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0212.png Seite 212]] mit einem Riegel verschließen, verriegeln, θύραν, Ar. frg. 331.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0212.png Seite 212]] mit einem Riegel verschließen, verriegeln, θύραν, Ar. frg. 331.
}}
{{ls
|lstext='''μοχλόω''': (μοχλὸς) διὰ μοχλοῦ [[κλείω]], [[ἀσφαλίζω]], «ἀμπαρώνω» μόχλωσον τὴν θύραν Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 331.
}}
}}

Revision as of 09:18, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μοχλόω Medium diacritics: μοχλόω Low diacritics: μοχλόω Capitals: ΜΟΧΛΟΩ
Transliteration A: mochlóō Transliteration B: mochloō Transliteration C: mochloo Beta Code: moxlo/w

English (LSJ)

(μοχλός)

   A bolt, bar, μόχλωσον τὴν θύραν Ar.Fr.369.

German (Pape)

[Seite 212] mit einem Riegel verschließen, verriegeln, θύραν, Ar. frg. 331.

Greek (Liddell-Scott)

μοχλόω: (μοχλὸς) διὰ μοχλοῦ κλείω, ἀσφαλίζω, «ἀμπαρώνω» μόχλωσον τὴν θύραν Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 331.