εὐείμων: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
(b)
(6_16)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1064.png Seite 1064]] ον, wohlgekleidet, Aesch. Pers. 177 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1064.png Seite 1064]] ον, wohlgekleidet, Aesch. Pers. 177 u. Sp.
}}
{{ls
|lstext='''εὐείμων''': -ον, = [[εὐείματος]], δύο γυναῖκ’ εὐείμονε Αἰσχύλ. Πέρσ. 181.
}}
}}

Revision as of 09:20, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐείμων Medium diacritics: εὐείμων Low diacritics: ευείμων Capitals: ΕΥΕΙΜΩΝ
Transliteration A: eueímōn Transliteration B: eueimōn Transliteration C: eveimon Beta Code: eu)ei/mwn

English (LSJ)

ον, gen. ονος,

   A well-dressed, A.Pers.181: Sup. -ειμονώτατος Max.Tyr.3.10.

German (Pape)

[Seite 1064] ον, wohlgekleidet, Aesch. Pers. 177 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

εὐείμων: -ον, = εὐείματος, δύο γυναῖκ’ εὐείμονε Αἰσχύλ. Πέρσ. 181.