συμποσιάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger

Source
(b)
(6_2)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0989.png Seite 989]] zusammen trinken, LXX. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0989.png Seite 989]] zusammen trinken, LXX. u. a. Sp.
}}
{{ls
|lstext='''συμποσιάζω''': [[πίνω]] [[ὁμοῦ]] ἐν συμποσίῳ, [[ὅπως]] οὖν μὴ αὐτὸς τε [[ἀνήκοος]]... συμποσιάζοις Ἡλιόδ. 5. 28.
}}
}}

Revision as of 09:46, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμποσιάζω Medium diacritics: συμποσιάζω Low diacritics: συμποσιάζω Capitals: ΣΥΜΠΟΣΙΑΖΩ
Transliteration A: symposiázō Transliteration B: symposiazō Transliteration C: symposiazo Beta Code: sumposia/zw

English (LSJ)

   A drink together, Hld.5.28, Aen.Gaz.Thphr. p.48 B.

German (Pape)

[Seite 989] zusammen trinken, LXX. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

συμποσιάζω: πίνω ὁμοῦ ἐν συμποσίῳ, ὅπως οὖν μὴ αὐτὸς τε ἀνήκοος... συμποσιάζοις Ἡλιόδ. 5. 28.