ἀκροτομέω: Difference between revisions
From LSJ
Μὴ ‘μβαινε δυστυχοῦντι· κοινὴ γὰρ τύχη → Misero cave insultare: Fors hera omnium est → Verhöhne den im Unglück nicht, es trifft auch dich
(c2) |
(6_3) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0085.png Seite 85]] oben abschneiden, Xen. O. 18, 2, im Ggstz von παρὰ γῆν τέμνειν; auch Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0085.png Seite 85]] oben abschneiden, Xen. O. 18, 2, im Ggstz von παρὰ γῆν τέμνειν; auch Sp. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀκροτομέω''': [[τέμνω]] τὰς [[κορυφάς]], ἐπὶ θερισμοῦ, Ξεν. Οἰκ. 18. 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:58, 5 August 2017
English (LSJ)
A lop off corn by the ear, X.Oec.18.2, cf. PLond.2.163.21 (i A. D.); saw off at end σφῆνας Ph.Bel.67.21:—Pass., -τομηθεὶς τράχηλον Man.4.51: metaph., τῶν εὐγενεστάτων ἀνδρῶν ἀ. τὴν πατρίδα J.BJ2.10.1.
German (Pape)
[Seite 85] oben abschneiden, Xen. O. 18, 2, im Ggstz von παρὰ γῆν τέμνειν; auch Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκροτομέω: τέμνω τὰς κορυφάς, ἐπὶ θερισμοῦ, Ξεν. Οἰκ. 18. 2.