ἡμίγαμος: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(c2)
(6_17)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1167.png Seite 1167]] halb, d. i. nicht vollständig u. gesetzmäßig verheirathet, von der Concubine, Philostr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1167.png Seite 1167]] halb, d. i. nicht vollständig u. gesetzmäßig verheirathet, von der Concubine, Philostr.
}}
{{ls
|lstext='''ἡμίγᾰμος''': -ον, κατὰ τὸ ἥμισυ [[ὕπανδρος]], δηλ. [[παλλακή]], Φιλόστρ. 516.
}}
}}

Revision as of 09:59, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡμίγᾰμος Medium diacritics: ἡμίγαμος Low diacritics: ημίγαμος Capitals: ΗΜΙΓΑΜΟΣ
Transliteration A: hēmígamos Transliteration B: hēmigamos Transliteration C: imigamos Beta Code: h(mi/gamos

English (LSJ)

ον,

   A half-married, i.e. a concubine, Philostr.VS1.21.4.

German (Pape)

[Seite 1167] halb, d. i. nicht vollständig u. gesetzmäßig verheirathet, von der Concubine, Philostr.

Greek (Liddell-Scott)

ἡμίγᾰμος: -ον, κατὰ τὸ ἥμισυ ὕπανδρος, δηλ. παλλακή, Φιλόστρ. 516.