διακατέχω: Difference between revisions

From LSJ

μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken

Source
(13_5)
(6_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0581.png Seite 581]] (s. ἔχω), = κατέχειν, 1) inne haben, bewohnen, Pol. 2, 17; behaupten, ἀ ρχήν 2, 70; vgl. 4, 55. – 2) auf-, in Schranken halten, τὰς ἐπιβολάς τινος, Pol. 2, 51; τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν 6, 55; Sp.; πόλεμον, den Krieg hinhalten, in die Länge ziehen, D. Sic. 15, 82.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0581.png Seite 581]] (s. ἔχω), = κατέχειν, 1) inne haben, bewohnen, Pol. 2, 17; behaupten, ἀ ρχήν 2, 70; vgl. 4, 55. – 2) auf-, in Schranken halten, τὰς ἐπιβολάς τινος, Pol. 2, 51; τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν 6, 55; Sp.; πόλεμον, den Krieg hinhalten, in die Länge ziehen, D. Sic. 15, 82.
}}
{{ls
|lstext='''διακατέχω''': [[ἀναστέλλω]], [[ἐμποδίζω]], [[ἀναχαιτίζω]], Πολύβ. 2. 51, 2, κτλ. ΙΙ. διατηρῶ ὑπὸ τὴν κατοχήν μου, [[αὐτόθι]] 70, 3· κατοικῶ, [[αὐτόθι]] 17, 5. ΙΙΙ. συντηρῶ, τὸν πόλεμον Διόδ. 15. 82.
}}
}}

Revision as of 10:09, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακατέχω Medium diacritics: διακατέχω Low diacritics: διακατέχω Capitals: ΔΙΑΚΑΤΕΧΩ
Transliteration A: diakatéchō Transliteration B: diakatechō Transliteration C: diakatecho Beta Code: diakate/xw

English (LSJ)

   A hold fast, Apollon.Cit.1, Ruf.Anat.4; hold in the mouth, Heraclid. Tarent. ap. Gal.12.958; of splinters of bone, Aët. 15.14; keep in check, ἐπιβολάς Plb.2.51.2, etc.    II hold in possession, ib.70.3; inhabit, ib.17.5; occupy, hold, LXXJu.4.7(6), Onos. 18; ξενικοῖς ὅπλοις τὴν πόλιν D.S.14.32; δ. ἐπαρχείαν, = Lat. obtinere provinciam, OGI441.108; ἱερωσύνην Decr. ap. J.AJ14.10.4: of the head of a school, [σχολὴν] δυ' ἔτη Phld.Acad.Ind.p.100M., cf. p.108M.    III keep on foot, τὸν πόλεμον D.S.15.82.

German (Pape)

[Seite 581] (s. ἔχω), = κατέχειν, 1) inne haben, bewohnen, Pol. 2, 17; behaupten, ἀ ρχήν 2, 70; vgl. 4, 55. – 2) auf-, in Schranken halten, τὰς ἐπιβολάς τινος, Pol. 2, 51; τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν 6, 55; Sp.; πόλεμον, den Krieg hinhalten, in die Länge ziehen, D. Sic. 15, 82.

Greek (Liddell-Scott)

διακατέχω: ἀναστέλλω, ἐμποδίζω, ἀναχαιτίζω, Πολύβ. 2. 51, 2, κτλ. ΙΙ. διατηρῶ ὑπὸ τὴν κατοχήν μου, αὐτόθι 70, 3· κατοικῶ, αὐτόθι 17, 5. ΙΙΙ. συντηρῶ, τὸν πόλεμον Διόδ. 15. 82.