ἀπομωρόω: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(c1)
(6_23)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0316.png Seite 316]] ganzdumm machen. – Pass., verrücktsein, Medic.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0316.png Seite 316]] ganzdumm machen. – Pass., verrücktsein, Medic.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπομωρόω''': καθιστῶ τινα [[μωρόν]], Ἀέτ. σ. 105: ― [[ὡσαύτως]] ἀπομωραίνω Κυνοσόφ. σ. 264. 10.
}}
}}

Revision as of 10:37, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπομωρόω Medium diacritics: ἀπομωρόω Low diacritics: απομωρόω Capitals: ΑΠΟΜΩΡΟΩ
Transliteration A: apomōróō Transliteration B: apomōroō Transliteration C: apomoroo Beta Code: a)pomwro/w

English (LSJ)

   A stupefy, Dsc.4.75:—Pass., Asclep. ap. Aët.6.16.

German (Pape)

[Seite 316] ganzdumm machen. – Pass., verrücktsein, Medic.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπομωρόω: καθιστῶ τινα μωρόν, Ἀέτ. σ. 105: ― ὡσαύτως ἀπομωραίνω Κυνοσόφ. σ. 264. 10.