μικροληψία: Difference between revisions
From LSJ
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
(c1) |
(6_11) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0184.png Seite 184]] ἡ, das Annehmen kleiner Geschenke, Pol. 5, 90, 5. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0184.png Seite 184]] ἡ, das Annehmen kleiner Geschenke, Pol. 5, 90, 5. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''μῑκροληψία''': ἡ, τὸ δέχεσθαι ἢ λαμβάνειν μικρὰ δῶρα, Πολύβ. 5. 90, 5. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:59, 5 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A acceptance of small presents, Plb.5.90.5.
German (Pape)
[Seite 184] ἡ, das Annehmen kleiner Geschenke, Pol. 5, 90, 5.
Greek (Liddell-Scott)
μῑκροληψία: ἡ, τὸ δέχεσθαι ἢ λαμβάνειν μικρὰ δῶρα, Πολύβ. 5. 90, 5.