χαλκουργεῖον: Difference between revisions

From LSJ

ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταταί εἰσι πόληες Ἄργός τε Σπάρτη τε καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη → The three cities I love best are Argos, Sparta, and Mycenae of the broad streets

Source
(13_1)
(6_21)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1332.png Seite 1332]] τό, 1) Kupfermine, Kupferbergwerk; D. Sic. 1, 15; Pol. 12, 1,4. – 2) die Werkstatt des Kupferschmiedes.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1332.png Seite 1332]] τό, 1) Kupfermine, Kupferbergwerk; D. Sic. 1, 15; Pol. 12, 1,4. – 2) die Werkstatt des Kupferschmiedes.
}}
{{ls
|lstext='''χαλκουργεῖον''': τό, [[μεταλλεῖον]] χαλκοῦ, [[χαλκωρυχεῖον]], [[οὔτε]] γὰρ [[πόλις]] ἐστὶν (τὰ Χαλκεῖα), ἀλλὰ χαλκουργεῖα Πολύβ. 12. 1, 4 «τῶν δὲ χαλκουργείων τινὰ καλεῖται χρυσεῖα˙ ἐξ ὧν τεκμαίρονται χρυσὸν ἐξ αὐτῶν ὀρύττεσθαι πρότερον» Στράβ. 146, Διόδ.
}}
}}

Revision as of 11:12, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χαλκουργεῖον Medium diacritics: χαλκουργεῖον Low diacritics: χαλκουργείον Capitals: ΧΑΛΚΟΥΡΓΕΙΟΝ
Transliteration A: chalkourgeîon Transliteration B: chalkourgeion Transliteration C: chalkourgeion Beta Code: xalkourgei=on

English (LSJ)

τό,

   A copper-mine, Plb.12.1.5 (pl.), Str.3.2.8, 6.1.5.    II foundry, Dsc.5.75.

German (Pape)

[Seite 1332] τό, 1) Kupfermine, Kupferbergwerk; D. Sic. 1, 15; Pol. 12, 1,4. – 2) die Werkstatt des Kupferschmiedes.

Greek (Liddell-Scott)

χαλκουργεῖον: τό, μεταλλεῖον χαλκοῦ, χαλκωρυχεῖον, οὔτε γὰρ πόλις ἐστὶν (τὰ Χαλκεῖα), ἀλλὰ χαλκουργεῖα Πολύβ. 12. 1, 4 «τῶν δὲ χαλκουργείων τινὰ καλεῖται χρυσεῖα˙ ἐξ ὧν τεκμαίρονται χρυσὸν ἐξ αὐτῶν ὀρύττεσθαι πρότερον» Στράβ. 146, Διόδ.